Donnerstag, 26. Dezember 2013

späte Weihnacht - late Christmas

Ich bin spät mit meinen Geschenken dieses Jahr, der Grund ist, dass ich zu viele Geschenkideen habe und alle nicht auf einmal fertig werden können. 
Ich habe einen schönen Weihnachtsgruß gefunden:



Wenn Du die Zeit findest,
in Dich hinein zu hören,
der Stimme Deines Herzens
lauschen kannst,
mit allen Sinnen wahrnimmst,
was es heißt, zu leben,
dann ist wahrlich Weihnachten.

ich habe es nicht jedes Jahr, dieses Weihnachtsgefühl, dann habe ich auch meistens keine Weihnachtsideen, aber dieses Jahr hat es wieder geklappt, da brauch ich auch keinen Schnee dafür. Ich hab halt nur zu spät angefangen.

I´m late  with my gifts this year, the reason is, that I have too much ideas and cannot do all at once.
I found a nice text for a Christmas card:



If you find the time,
to hear inside yourself
to listen the voice of your heart
with all senses perseive
what it means, to live,
then it´s truly Christmas.


I do not have it every year, this Christmas feeling and then I also do not have ideas for Christmas. But this year I found it, I do not need snow for that. I only started too late.

Sonntag, 22. Dezember 2013

Vorweihnacht - Pre Christmas

Es ist viel zu tun vor Weihnachten, damit alles pünktlich fertig wird. Alles schaffe ich natürlich nicht, ich bin wohl mit meinen Geschenken wieder zu spät dran. Hat den Vorteil, dass sie nicht in der Masse der Geschenke untergehen und immer Beachtung finden ;-)

A lot to do before Christmas that all will be ready on date. All I cannot finish, so once again I will be late with my gifts. It has the advantage that the gifts don´t go down between all others and always find compliance ;-)

Vor ein paar Wochen habe ich meine  handmade-Schildchen zum einnähen und aufbügeln bekommen. Ich habe sie freudig ausgepackt, weil sie noch vor Weihnachten da waren und dann einen Flunsch gezogen, die zweite Zeile hat gefehlt! Das Handarbeit mit Liebe gemacht wird, versteht sich doch von selbst! Ich wollte eben auch sagen, von wem. Also habe ich angerufen und ganz zaghaft reklamiert. Und ich habe neue Schildchen für umsonst bekommen! Da hab ich mich mal gefreut, das fand ich toll. Und gestern sind sie und gekommen, einen halben Tag zu spät, weil ich das erste schon ohne Namen verschickt habe.

Some weeks ago I got my handmade-plates to sew and iron. I opened the package with a smile and was angry, because they forgot the second line with the name. Of course mandmade will made with love! But I want to show who made it. So I called the supplier And claimed gingerly and I got new ones for free! What a pleasure. And yesterday they came ... a half day too late, because I shipped the first package without the name.






Meine Kollegin hat mir mal wieder ein Projekt übergeben, dass ich datwischengeschoben habe, darum bin ich auch wieder spät mit meinen eigenen Sachen. Die Oma hat ihr einen Schal aus Bändchengarn gestrickt, allerdings im Strang und nicht als Lamelle. Ich hab es wieder aufgetrennt, weil man ein Bändchengarn nicht einfach grade hoch stricken kann, das sieht einfach schal aus. Beim Auftrennen kam mir mal wieder eine Idee, im Moment sieht man überall die Loop-Schals die man als geschlossenen Ring um den Hals legt. Ich hab nun schon einige Anleitungen gesehen, aber so eine war nicht dabei. Also hab ich doch mal einen Versuch gestartet, ich hatte ja nur ein Knäuel, da krieg ich keinen 2m-Schal raus. Und es schaut gut aus und gefällt auch der Besitzerin. Hat ja wieder mal gut geklappt :-)

My colleague gave me once again a project that I switched between. That´s the reason why I´m late with my own things. Her grandmother knitted a shawl from ribbon-yarn but she made it with the full thread not as lamella. I opened it, because you cannot knoit straight away this yarn this looks not right. By opening once again I got an idea. At the moment you always can see loops, the closed round ring you put in the neck. I saw a lot of patterns for that, but nothing with ribbon-yarn. So I made a test because I only had on skein. I cannot knit a 2m shawl with it. And it looks good and the owner is happy. Another good job I made :-)






Und weil ich selber auch noch zwei einzelne Knäuel hatte habe ich für Ihre Tochter auch noch einen gestrickt. Es ist ein schmalers Band und damit ist der Loop auch nicht so augewuschelt. Aber er hat einen Glitzerfade im Lila, darum habe ich ihn auch mit der dunklen Farbe nach außen gestrickt. Und hier ist jetzt mein erstes handmade-Schildchen drin.

And as I have also two single skeins I made also one for her daughter. It is a smaller ribbon so the loop is not so big. But it hat glimmer line in the lilac, so I used the dark colour outside. And here my first handmade label is inside.



Advent, Advent ...

... ein Lichtlein brennt. 
Nicht ganz pünktlich zum ersten Advent, und auch schon überfällig vom Vorjahr ist dieses Jahr endlich die Restaurierung meiner Weihnachtspyramide abgeschlossen. So einfach und schlicht sie auch ist, für mich ist diese die einzig Wahre. Sie ist eine Erinnerung an meine Kindheit. Und ich kann sagen, es gibt sie so nicht mehr. Ich habe ein paar updates daran vorgenommen, damit sie nun noch ein Weilchen durchält und die Kerzenhalter nicht wieder verbrennen. Also habe im umgerüstet auf Teelichter und die Schäfchen müssen nun nicht mehr frieren, sie haben jetzt ein Kleidchen an. Nun kann man auch besser das schwarze Schaf erkennen. ;-) Ich finde, jeder hat ein schwarzes Schaf, warum soll man es dann nicht auch zeigen?

... a light is burning
not on  date for the first of Advent and also late from the previos year I could finish the renovation on my Christmas Pyramid. It is an easy an simple thing, but for me it´s the only true. It is my remember to my childhood. And I can say, it  is no more available in this design. I made some updates so I can use now night lights so that the holder for the candles cannot burn down again. And the sheeps do not have to freeze they got a dress. Now it is easier to find the black sheep ;-) I t hink everybody has a black sheep, so why shouldn´t I show it?





Montag, 18. November 2013

Strickfilzen - knitfelting

das nächste Projekt ist mir ja so ziemlich in die Hände gefallen, als ich nach meiner Eule getöbert habe. Filzpantoffeln.
Seit ich irgendwann auf das Buch das Färöer Tuch "Tomorrows Dawn" von Nina Lingl gestossen bin und nicht nur dieser Geschichte, sondern auch dem Hinweis gefolgt bin, dass es diese Strickgruppe wirklich gibt, schaue ich immer mal wieder im Onlineshop Die Wolllust vorbei. Ich habe dort auch schonmal Lacegarn nachkaufen können, das bei uns im lokalen Laden ausverkauft war. Außerdem kann man dort auch sehr schöne Anleitungen finden und gar nicht mal teuer.

the next project was falling in my hands from alone as I was searching my owl pattern. Felt slippers.
Since I read the book Das Färöer Tuch "Tomorrows Dawn" from Nina Lingl I followed not only the story of the book, also the hint of the knitting group, which should exist in reality, I sometimes have a look into the onlineshop Die Wolllust. Once I found there a laceyarn which was out in my local shop. And you can find there really nice patterns for a cheap money.




Mit einer Lieferung bekam ich eine Anleitung für Filzpantoffeln, die ich aber nicht im onlineshop finden kann, deshalb kann ich auch nicht wirklich darauf verweisen. Vom Prinzip sind sie ganz einfach: ein Quadrat mit der Spitze nach unten gelegt und die Spitzen links und rechts nach vorne zusammengeschlagen. In das sich bildende Quadrat oberhalb der Spitzen kommt wieder ein kleineres Quadrat, das die vier Kanten schließt, fertig ist der Pantoffel.

With one delivery from them I got a pattern for a felt slipper, but I cannot find it in the onlineshop. That´s the reason, why I cannot link it. But the principle is very simple. A square with one edge on top will fold with the left and right edge in front. Now you see two new squares and the one above you fill with a second smaller square and close the open lines. Ready is the slipper.

Ich habe die Quadrate ein bisschen anders gestrickt als angegeben, nämlich nach Art von Horst Schulz. Auf die Idee haben mich mal wieder mehrere Sachen gebracht, die mir zur gleichen Zeit über den Weg gelaufen sind. Zuerst ist mir die Filzwolle in die Hände gefallen, mein Überbleibsel von gehäkelten Filzpantoffen gebracht, mit denen ich nicht sehr glücklich bin. Sie sind eigentlich recht hübsch, aber da ich sehr kleine Füße habe, muss ich mir die meisten Anleitungen anpassen. Die gehäkelten Pantoffel sind viel zu groß und trotzdem am Spann sehr eng, so dass ich nicht so gut hineinkomme. Das Ärgerliche ist halt bei Filzpantoffeln, dass man das erst nach dem Waschen weiß und dann ist nix mehr mit wieder auftrennen.

I made the squares little different than in the pattern, I used the kind of knitting like Horst Schulz. The idea was a combination from different things crossed my way at teh same time. The first was the felting wool, a rest from my crochet flower slipper, with which I´m not really happy. usually they are really pretty, but I have small feet an must adapt the most patterns for me. These crocheted slippers are much more to big and small at the opening, so that it is not easy to slip in.


Als nächstes habe ich bei Chantimanou gelesen, dass man zu ihren workshops dicke Socken mitbringen soll. Es stimmt, ich spinne auch lieber ohne Schuhe, da habe ich ein viel besseres Gefühl für das Rad ... und bekam regelmäßig kalte Füße, also habe ich mir die Häkelpantoffeln auf die Pedale gelegt und schlüpfe dann halt immer zum spinnen rein. Aber da ich dort so schlecht reinkomme, liebäugele ich nun schon länger nach einer besseren Lösung. Und nun fiel mir diese Anleitung in die Hände und schon war die Kombination perfekt. Ich musste ein bisschen rumprobieren und habe vor dem Waschen mal gemessen und gerechnet und sie wären wieder zu groß geworden, aber ich habe tatsächlich das große Quadrat noch einmal komplett aufgeribbelt und neu kleiner gestrickt. 34cm in der Diagonale vor dem waschen und 24 cm nach dem waschen -> perfekt!

As next I read on Chantimanous site that for her workshops are thick socks are needed and it´s true. I like it to spin shoeless, the I have a better feeling for the wheel ... and got cold feet each time. So I used the crocheted slippers, put them on the pedals and want to slip in for spinning. But is was always not easy and so I looke for a better solution since some weeks. And now the pattern was falling oout from the file and the combination was perfect. I had to check a little and measured before washing. I calculated 30% less and they were again to big. So I opened it complete and knitted a little smaller. 34cm in the square before washin and 24cm after wasching -> perfect.

 vor dem waschen 34cm
34cm before washing

nach dem waschen 24cm
24cm after washing

Beim Muster habe ich gestrickst, da ich ja nur Reste hatte und diese möglichst gleichmäßig aufbrauchen wollte. Es wird komplett nur kraus rechts gestrickt, darum habe ich mit 2 Farben abwechselnd die Maschen angeschlagen und mit einer Farbe 1 Reihe rechts gestrickt. jetzt habe ich auf jeder Seite einen Garnfaden und nehme die dritte Farbe hinzu. Ich lasse das eben gestrickte Garn liegen und nehme die dritte Farbe. und so stricke ich in jeder Reihe mit einer anderen Farbe. Ich lasse immer das gestrickte Garn liegen und nehme das, was dort liegt. Ist ein ähnliches Prinzip, wie die Innennadel beim Klöppeln. Da wechselt das Läuferpaar auch bei jeder Reihe.

With the pattern set I made a trick, as I only had rest yarn and would use it as good as possible. the slippers are knitted complete with garter stitch. So I cast on the stitches with two colours and knitted the first row with one of these both yarns. Now I had a yarn on each end of the needle and add the third colour. And now I knit each row with another colour. I leave the yarn I used for the row and take the waiting one. It is similar to bobbin lace with innerneedle. There also is the running pair changing in each row.

Maschenanschlag mit 2 Farben
cast on with two colours

erste Reihe mit einer Farbe, so das an jedem Ende ein Faden liegt
first row with one colour so that on each end is one yarn
 
 dritte Farbe hinzufügen
add third colour
 
die Ecke entsteht, wenn man in jeder 2. Reihe die mittleren 3 Maschen zusammenstrickt
the edge will come, if you knit the middle 3 meshes in each second row together


 den Faden nicht abschneiden, die Schlaufe gleich zum Maschen anschlagen für das kleine Viereck benutzen
don´t cut the yarn, use this mesh for the next cast on for the small square

 Maschen aus der oberen Hälfte des Quadrates aufnehmen
cast on meshes from the upper side of the square


Wenn alle Maschen angeschlagen sind, wird jetzt abwechselnd eine runde links, eine Runde rechts gestrickt. Jeweils in der rechten Runde in den Quadratecken 3 Maschen zusammenstricken, bis keine Maschen mehr übrig sind. Nun kann der Faden angeschnitten werden und durch die restlichen Maschen gezogen. mit drei Tennisbällen in die Waschmaschine stecken und warten, was dabei herauskommt.

If all meshes are casted on, you will purl one row and knit one row. Always in the knitted row you should knit the 3 meshes in the sqaure edges together until all meshes are done. Now you can cut the yarn and pull through the last meshes. put into the washmachine and wait about the result.

Der letzte Schritt nach dem trocknen: ich habe Sockenstop auf die Sohle gemacht. Das flüssige ist richtig gut, das kann man tief in das Material reindrücken.

The last step was sockstop on the sole. The wet one is really good, it is possible to bring it deep into the material

Sockenstop in Pfeilform aufgetragen
sockstop in arrowshape

Nun wohnen sie auf den Pedalen meines Spinnrades und ich kann schnell und bequem hineinschlüpfen, ohne dass sie wegrutschen
Now they live on the pedals of my spinning wheel and it´s easy for me to slip in, without slip with the slipper (a lot of slips in this sentence ;-) )


Edit 2018 nach Bärbels Socken:

als geschlossener Schuh

- Grundquadrat für Gr. 36: 55M anschlagen, Quadrat stricken
- nach letzter Masche Faden nicht abschneiden, sondern aus dem Rand 14 M rechts auf der linken Seite des Quadrats aufnehmen (Naht hinten), wenden, *rechte Maschen stricken bis zur Spitze
- 14 Maschen links aufnehmen (Naht vorne), wenden.
- Bis 1M vor Mitte links stricken, 3M re zusammenstricken, rechts bis zum Ende der Reihe, wenden**
- von * bis ** weiterstricken, aber statt Maschen links aufnehmen = linke Maschen stricken bis das Käppchenquadrat fertig ist.

Fersenquadrat eingestrickt
Auseinander geklappt
Innenseite außen, man sieht die "Naht" vom Aufnehmen der MAschen

Wenn man alles in einem Garn strickt, dann den Puschen mit dem Käppchen nach rechts legen und auf der oberen Seite 28M aufnehmen (1. M ist die letzte von der Spitze) =29M
Quadrat stricken bis es fertig ist. 3 mittlere Maschen immer zusammenstricken, wenn die Außenseite vorne liegt -> 1. Reihe Maschen aufnehmen, 2. Reihe rechts stricken, 3. Reihe mittlere 3 Maschen zusammen stricken, Rest rechts
Wenn die Klappen nicht so groß sein sollen, kann man in jeder 3. & 4. Reihe immer die ersten beiden Maschen zusammenstricken. Macht man das in jeder Reihe, müsste es einen waagerechte Abschluss geben. Habe ich aber noch nicht ausprobiert. Vielleicht bei den Nächsten 

erstes Seitenquadrat
...umgeklappt, wie es am Ende sein wird
auseinander gefaltet, so dass das Fersenquadrat und das linke Seitenquadrat flach liegen
Vordere Mitte wie bei den offenen Puschen

vordere Mitte geschlossen
aufgefaltet und die Seiten umgeschlagen
Das mit dem halben Teil links, die andere Hälfte rechts stricken ist etwas gewöhnungsbedürftig. Ich habe es nur gemacht, weil ich mal wieder nur "begrenzt" Garn hatte und es gleichmäßig auf beide Puschen verteilen möchte.
Die einfachere Lösung ist, den Pantoffel wie oben zu stricken und dann erst das Fersenkäppchen und die Seitenteile. Dann strickt man tatsächlich nur rechts.
Und: Es muss auch hier nix vernäht werden 😍

Verbrauch für Gr. 36/37: nicht ganz 300g. Ich hatte 4 á 50g Knäuel aus einem Komplettpaket in bunt und 2 Knäuel á 50g rot.

Ich habe nun noch einen Rest übrig und damit der nicht wieder in einer Restekiste landet, werde ich mal versuchen Fäden durch die Sohle zu ziehen, um sie dicker zu machen. Was soll passieren? außer, dass es dicker wird und nicht so schnell durchläuft? 😉
 

Eulen - Owls

Aus dem Urlaub zurück wurde ich mit dem Wunsch nach Eulenhandstulpen überfallen, die auf dem Deckblatt einer Molli Makes Zeitschrift zu sehen waren. Eine schnelle Suche im Internet führte mich zu Stitchin Crow. Fix Wolle ausgesucht und losgestrickt war ich erfreut, wie schnell die gehen. Ich habe tatsächlich einen am Abend geschafft und konnte sie somit zwei Tage später abliefern, was große Freude bereitet hat.

Back from vacation I was bothered for owl cuffs which were shon on a Molli makes magazine. A fast search through the internet forwarded me to Stitchin Crow. I took a wool from my storage and knitted and was happy how fast they are. One was ready on the first eveneing. And so I could deliver two days later to a happy collegue.

Meine Kollegin wollte die Stulpen in grau und die hat sie auch so bekommen. Aber ich hatte ja noch 50gr. Campino. Ein wunderschönes caramellbraunes Alpakagarn von der Eselsbrücke. Ich hatte so hin und her überlegt, was ich damit machen soll und bei diesen Stulpen hat es dann geklickt. Ich habe gleich noch einmal angefangen und hatte am nächsten Abend einen weitere Stulpe fertig. Und da lag sie nun, einsam und wartend auf ihren Partner. Der Besuch in der Slovakai und dieverse Babysachen sind mir irgendwie dazwischen gekommen.

My collegue want the cuffs iun grey and she get it in this colour. But I had 50gr of Campino. A wonderful caramel Alpkayarn from Eselsbruecke. I was not really sure what I should do with it but as I saw these cuffs a light was going on. the same eveneing the next cuff was ready. And then it was ready, alone and waiting for its second one. The visit and some babyclothes came and were more important.

... eine einsame Handstulpe ...
... a lonesome cuff ...

Im Frühjahr habe ich meine Winterjacke in Schottland vergessen, hab sie einfach im Schrank hängen lassen und es erst zu Hause gemerkt. Ich habe sie nicht zurückbekommen, trotz verschiedener emails an das Hotel und der Zusage, die Kosten zu übernehmen. Nun ja, ich habe es unter Verluste verbucht. Aber nun wird es wieder kalt und die Übergangsjacke ist nicht wirklich warm. Also sind wir am Samstag losgezogen und haben tatsächlich eine gefunden, die mir gefällt. Das ist nicht einfach, bei Schuhen und Jacken bin ich irgendwie wählerisch. Wenn sie mir nicht gleich gefallen und ich sie trotzdem kaufe, liegen sie sich krumm im Schrank. Ich ziehe sie dann nicht an.

In spring I forgot my winterjacket in Scotland. I put it in the wardrobe and forgot to check by leaving. I realized it after coming home. I didn´t get it back, nevertheless I offer to pay for the costs. Ok I booked it under missing things. But now it will be cold again and the thin jacket from Autumn is not really warm. So we go out on aturday to buy a new winterjacket, and found one which is really nice. It is not easy for me to find shoes or jackets, as long as they don´t jump me on, they will sleep the rest of their life in the wardrobe I will not wear it.

Aber nun habe ich eine bekommen ... in caramelbraun! Was für eine Freude. Und sofort kam mir wieder meine einsame Handstulpe in den Sinn. Die musste nun aber fertig werden. Und prompt war sie am nächsten Tag fertig.
Meine Kollegin und ich aben inzwischen festgestellt, dass die Stulpen für unsere Hände oben an den Fingern etwas länger sein könnten, also habe ich beim zweite ien bisschen rumprobiert, bis ich eine schöne Länge hreuasgefunden hatte und sie Stulpen trotzdem schön eng oben anliegen.

But now I have a new one ... in caramel! What a pleasure. And in the same moment I rememeber my lonely cuff. Now it must be finished. And really next day the pair was complete. 
Meanwhile my collegue and me detect that it is a little to short on the fingers and so I made it a little longer and need some time to find out how I should decrease that it fit for my small hand.

fertig und etwas länger
ready and a little longer

Ein kleiner Rest ist noch übrig geblieben vom wunderschönen Campino und einmal mehr hat es geklickt. Ich hatte ja auf Ravelry noch so eine kleine Strickeule gefunden und gespeichert. In meinem Ordner hab ich sie auch gleich gefunden ... und auch das nächste Projekt, dass einmal mehr meinen Wollvorrat reduzieren soll.
Aus meinem Campino ist also komplett was euliges geworden. Ich habe 1m Garn übrig ;)

A small rest I had after finishing from the wonderful Campino and once more a light was going on. On Ravlery I found a mini owl to knit and stored. In my file I found it right now ... and the next project that should reduce my wool stock.
So Campino transformed from Alpaka into owl complete. I have 1m yarn as rest ;)