Sonntag, 26. Juni 2016

outdor spinning

das klingt, wie: Spinnrad auf den Rücken gebunden, in die Berge marschiert und dort rumgesponnen *lach
Aber es war dann doch etwas weniger rustikal. Einfach nur das Spinnrad bei dem wunderschönen Wetter auf die Sonnenterasse gestellt und neben einem Hörbuch mit einem Ohr den Garten genießen. Das war Freitag nach der Arbeit.

sounds like: put the wheel on the back, march into the highlands and spin along *lol
But it was less rustical. Only put my spinning wheel onto the terasse with sunny weather and with one ear in the audiobook and the other in the garden enjoying anything. That was on Friday afternoon.
Wir hatten 30°C im Schatten, auf der Terasse ging ein kleines Lüftchen, so dass es nicht wie im Backofen war.
We had 30°C in the shadow, on the terasse we had a light breeze so that it was not like in a oven.
Aber den Katzen ist das immer zu heiß, sie schleichen so lange rum und suchen ein schattiges Plätzchen, dass sie mir immer leid tun. Wer läuft auch schon freiwillig bei der Hitze mit einem Pelzmantel herum?
But for the cats that is always too hot. They skulk always around and search for a shadow place that they will always be sorry. Who is running voluntary in summertime with a fur coat?
Irgendwann denken sie, ich habe den am besten klimatisierten Platz gefunden und legen sich in meine Nähe.
Sometimes they think I have the best climated place and stay in my near.
Es war den ganzen Tag so warm, dass ich bis abends 11 Uhr draußen gesessen habe. Zum spinnen brauche ich nicht wirklich Tageslicht, aber der Coburger Fuchs, den ich in meinem Lager gefunden und nachmittags noch angefangen habe, hat für ein gekauftes Garn noch reichlich Grasreste drin, die man im dunklen schlecht sieht und noch schlechter entfernen kann. 
It was warm all the day and I sat until 11 in the night outside. For spinning I don´t need daylight, but the Coburg fox, I found in my stash and astarted in teh afternoon has a lot of veggie inside for a bought wool. I don´t see that in the dark and cannot remove it easily.



Gestern habe ich dann weitergesponnen, weil es wieder so schön war. Habe die Spule voll bekommen und wieder was gelernt: der Wirtelumbau meiner kleinen Ziege ist tatsächlich dauertauglich. Auch die umgearbeiteten Kiwi-Spulen funktionieren einwandfrei und ich bringe sie richtig voll. Auf dieser werden etwas mehr als 100gr sein, schätze ich. Insgesamt waren 150gr in diesem Beutel und viel ist nicht mehr übrig. Das Spinnen ging recht gut und flüssig, ich denke ich habe das Zicklein ganz gut im Griff, so dass ich es dieses mal mit zum Kreativmarkt nach Naila mitnehmen werde. 
Und ich habe, haha, festgestellt, dass auch bei Kaufwolle kleine Knubbelchen in der Wolle sind. Das liegt wohl daran, dass es kein Kammzug, sondern ein kardiertes und gezogenes  Band ist. Also ähnlich, wie das, was ich mache. Damit schaut doch dieser Teil der Verarbeitung gar nicht so schlecht aus :-) 
Im Moment bin ich dabei, eine zweite Spule zu füllen, damit ich nach dem zwirnen sehe, wie es mit dem kratzen aussieht. Ein aktueller Vergleichstest am Hals sagt mir keinen großen Unterschied. Das wäre natürlich super. Allerdings ist es eben "raue" Schafwolle, ganz ohne ein bissel kratzen wird da nix gehen. Dieser Test soll ein Paar Socken für mich werden.


Yesterday I spun away as we had same nice weather. Filled my bobbin and learned something more: The changing of the whorl of my little goat is really to use for longer time. Also the changed Kiwi bobbins does their work and I can make them full. On this it will be litllem ore than 100gr I estmate. Alltogether it was 150g in the bag and I have only a little rest. Spinning was good and fast and I belive I have as good hand on the goat that I will take this wheel this time to the creative market in autumn.
And I havem, tada, found out that alos in bought wool are some small balls. I think that´s why it is carded and not combed. So similar than I prepare my wool. With this information my work doe not looks much more bad :-)
At the moment I fill the second bobbin that I xcan see after twisting how much it scratch (or if). A current comparision on the neck feel no real difference. That would be really good news. But it is rough sheep wool without scratching it will not be. From this test I will knit a pair of socks for me.


Unsere Miniamseln sind geschlüpft! Ich hatte Glück und die Mama war grad nicht im Nest, als ich mit dem Fotoapparat in der Hand mal geschaut habe. Immer wenn ich in den Tagen vorher gesehen habe, dass sie nicht da ist, bin ich geschwind reingelaufen, um ihn zu holen, aber sobald ich zurück war, war die Mama auch schon wieder da. Also habe ich sie dieses Mal gleich in der Hand und Glück gehabt. Hinterher habe ich auch gesehen, dass unterhalb vom Nest eine zerbrochene Eierschale gelegen hat, noch ein bissel Eigelb drin. Hoffentlich ist das nicht rausgefallen und geräubert worden, sondern wirklich nur das Nest aufgeräumt. Jetzt endlich kann man auch die Farbe gut erkennen: es ist hellgrün mit braunen Sprenkeln.

Our mini blackbirds are hatched! I got lucky and mum was away as I looked in with the camara in the hand.
Always in the days before, when I saw she was absent and I run to pick the camera she was faster back than me. So this time I had the camera with me and could catch a picture. After that picture I found an empty eggshell on the bottom under the hedge with little yellow inside. Hopefully it wa snot fallen out and was robbered, but onyl clean the nest! Now also the color can be seen good: it is menthgreen with brown speckles.



Ich habe es mal mitgenommen und in mein gefundenes Nest gelegt. Nun liegt beides in meinem Küchen-Korkenzieherhasel zur Deko :-)
I took it with me and put into the found small nest. Now both are in my kitchen window in the drilled hazelnut twig for decoration  :-)

Und damit wünsche ich allen wieder einen schönen sonnigen Sonntag!
And with this again I wish you all a nice Sunday!


Sonntag, 19. Juni 2016

neue Versuche - new trials


Nein, ich bin nicht von einem Zwerg heimgesucht worden. Ich habe neue Spinn- und danach Webversuche gemacht. Da ich ja noch gefühlt eine Tonne ungezwirntes Garn auf Konen habe und wissen muss (bevor ich ein größeres Projekt plane und versaue) ob es sich mit ungezwirntem Garn verzieht und alles umsonst war, habe ich einen winzigen Teil meines momentanen rauen grauen Vorrats geopfert.

No I had no visit from a gnom. I made a new spin and weaving trial. And as I still have approximately a tonn of untwistwed yarn and want to know (before I start and must trash it) how this yarn looks after, I took a small part of my grey stock I worked on.

Die im Heimaturlaub kardierte Wolle wächst auf dem espinner Stück für Stück und endlich hatte ich 2 Spulen voll. Eine kleine auf dem Kiwi und auf der Terasse im Sonnenschein gesponnen und die große eben gestern fertig geworden.

The stock of carded wool I made in teh homevacation is growing on teh espinner piece by piece and at least I had 2 bobbins full. a smaller one on my Kiwi and spun in the sunshine on the terasse and the other yesterday on the espinner.

Bevor ich also das Zwirnen angefangen habe, habe ich einen Webversuch auf einem Minirahmen gemacht, bei dem man keine einzelnen Fäden abschneiden und erst mühevoll einspannen muss. Es wird sozusagen vom Knäuel gewebt, in meinem Fall von der Spule.

Before I started to twist I made a little weaving test on the miniloom where I can weave from the ball and don´t have to warp a thread.


 

Schon letztes Jahr habe ich im Internet diese Art zu weben gefunden und fand sie so interessant, dass ich mir dieses Patchwork-Rahmenset gekauft habe. Die Möglichkeiten im Patchworkstil gewebte Stücke zusammenzusetzen sind so ziemlich unbegrenzt, selbst wenn man hier "nur" mit Leinwandbindung arbeitet. Irgendwo im letzten Jahr finden sich Beispiele...

In the last year I found this kind of weaving in the internet and was so much interested that I ordered this patchwork loom frames. The possibilities to create a complete object with patchwork style weaved pieces are endless. Also if here "only" plain weaving will be used. Somehere in the last year I showed a sample...

Ich war nach der Lieferung etwas enttäuscht. Die verschiedenen Videos des Produzenten zu seinen Produkten klangen vielversprechend und mit Sorgfalt hergestellt. Umso größer die Enttäuschung als ich das bekommen habe:

After receiving the delivery I was a little dissapointed. The different video of the manufacturer sounds good and carefully worked. The more was the dissapointment as I got this:


Die dunklen Nägel sind die Orininalen! Da bleibt der Faden schon hängen, wenn man das Knäuel nur neben den Rahmen legt :-(
Die silbernen habe ich gestern noch vor meinen neuen Webtests aus meinem Fundus ersetzt.

The darker nails are the originals! Here the thread will be destroyed only when I lay the ball beside the frame :-(
The silver one I replaced from my own ones yesterday before I made my tests.



Außerdem weiß ich von den ersten Versuchen, dass die Nägel sehr weit auseinander stehen und das Gewebte damit sehr locker ist. Also wollte ich überall noch einen dazwischen stecken. Aber in dem Holzrahmen ist das nicht so einfach. Auch mit vorbegohrten Löchern neigt das weiche Holz dazu, zu reißen, also habe ich sie wieder herausgezogen. Wegschmeißen werde ich die Rahmen erstmal nicht. Vielleicht habe ich ja irgendwann mal so ein dickes Garn, dass ich mit dem Ergebnis zufrieden bin. Abgesehen davon sollte vielleicht ein Schal nicht so streif sein...

Also I know from my first trials that the nails have too much space between and the fabric is very loosen. So I would put between each nail one more but in the wooden frame it is not really easy. I drilled some small holes in but the wood is so soft that it teared. So I removed the extra nails.
I will not trash the frames. Maybe some day I have such thick wool that I agree with teh result. By the way a shawl should not be so strong...

Der erste Versuch mit ungezwirntem Garn: schon vor dem Waschen, aber auch danach rollt es sich zusammen. Speziell dieses Garn ist so zum Weiterverarbeiten nicht brauchbar. Die Fasern sind teilweise recht kurz und rau, so dass sie sich sehr schnell wieder aufdrehen und die Festigkeit damit dahin ist. Also zwirnen. Ich habe das Garn mit sehr wenig Drall gesponnen, darum auch den größten Teil auf dem espinner. Hier kann ich sehr gut immer die gleiche Drehzahl einstellen. Am Kiwi kann ich schonmal kräftiger in die Pedale treten, ohne dass es mir auffällt und dann ist mehr Drall drin. Trotzdem habe ich es für eine kleine Spule voll gemacht: alles ausprobieren, um es für den Rest der noch da ist so gut wie möglich gleich machen zu können.

The first trial with the untwisted yarn: yet before washing, but also after it rolls inside. Espcially this yarn I cannot take for that. The fibers are very short and rough that they drill out very fast. So I hav e to twist it. I spun it on the with less drill. That´s why the biggest part on teh espinner. Here I can adjust always the same speed. On the Kiwi I can treat a little more without detecting and then I have mor drill in. Nevertheless I made it for a small bobbin: trying all, that I can do for the rest the most as it is.



Es ist noch reichlich da. 12 Vliese habe ich schon vorkardiert. Jedes wiegt ca. 60g. Ungefähr 450g sind nun noch im Sack. Also werden es insgesamt nicht ganz 20 Vliese. Eines habe ich noch fertig kardiert liegen. Alles zusammen also über 1kg. Damit lässt sich schon was planen.

I have a lot leftover. 12 fleces I precarded. Each has approximately 60g. Approximately 450g are in the bag. So I will have not yet 20 fleeces. One I have ready for spinning. Alltogether a bit more of a kilo. With this I can plan something.


eine große Spule gezwirnt und noch vom Spinner auf den Rahmen gezogen. 
a big bobbin twisted. Woven directly from the bobbin.


Schaut besser aus, als der erste Versuch, ist auch stabiler aber dieses raue Garn ist eher was für eine warme Jacke oder eine robuste Decke. Also ist auch das immer noch zu locker.
Looks better than the first trial. It is also more tight, but this rough yarn is more for a warm sweater or robust plaid. So for weaving this is also too loosen.


Damit einmal mehr zurück zum Eigendesign für ca. 5,-€, dass auch noch flexibel ist. Die Platte war ein Reststück von irgendwelchen Renovierungsarbeiten. Die Nägel gibts im Baumarkt für 3,-€ (250 Stück wenn nicht gar mehr!) Das fertige Teil hat die Stärke und Stabilität, die ich mir wünsche. Für ein Sitzkissen wäre es auch nicht so hart und würde sogar von unten warm halten.
Ich werde mich noch einmal an die Klöppelsoftware setzen und auch für das Dreieck und das Quadrat mehrere Varianten für verschiedene Garnstärken erstellen. Die Raute gefällt mir sehr gut, weil ich z.B. sogar Dreiecke machen könnte und habe damit schon wieder eine Möglichkeit mehr gefunden, um unendliche Muster zu kreieren.
With this once more back to my own design for approx. 5,-€ that is also flexible.
The plate is a rest from renovating. The nails I bought in the hardware market for 3,-€ (250 pieces, or more).
The finished woven part is satbile and thicknes I like for this yarn. For a sit pillow it would be ideal, not so hard and also warm from the bottom.
I will work with the bobbin lace software to make some templates for triangles, and squares for different yarns. The diamond I like as I also can use it for same sided triangles and have one possibility more to create a pattern.



Gegen das Licht gehalten, ist es immer noch recht luftig. Ich könnte es  noch eine Runde durch die Waschmaschine laufen lassen, um zu sehen, ob und wie sehr es filzt. Aber im Moment kann ich das Garn gut einschätzen. Auch, um es vielleicht auf dem Webstuhl zu verarbeiten. Lauflänge? Wen interessiert das? Ich werde es wohl messen, bevor ich es in das Entspannungsbad stecke, aber nur, um einen Vergleichswert zu haben.
Mal schauen, was mich hier noch anspringt.
To hold it against light it shows a lot of space between the theads. I could put it into the washmachine to see if and how much it felt. But at the moment I have a good feeling for the yarn. Also to use it on the loom. Yardage? Who want to know? I will measure it before I put it into the relaxing bath, but only to have something to compare.
Will see what ideas i will have for it.




Eine von meinen Klöppelmädels hat mich gefragt, ob ich noch Rohwolle habe für eine Bekannte, die früher selber Schafe hatte und deren Wolle unter anderem zu Zudeldatschen verarbeitet hat. Hä? Und was soll das wieder sein? Klingt irgendwie nach was zu essen! Aber auf Deutsch sind das ganz einfach kuschelige Hauspantoffeln. Ich hab mir das mal erklären lassen: Wolle wird gesponnen und verstrickt, dann gewaschen, damit das Garn krauselig wird. Nach dem trocknen wird es wieder aufgeribbelt (gezudelt). Die Pantoffeln (Datschen) werden ähnlich wie Socken gestrickt und hinterher auf links gedreht. Nun werden mit dem aufgeribbelten Garn von innen Schlaufen hineingeknüpft. Eine einfache Anleitung findet man bei Landlust, Bilder unter anderem bei Google
Ich hatte noch einen Rest meiner allerersten Wolle, die ich selber gewaschen habe, und die noch nicht mit Farbe eingematscht war.

One of my bobbin-lace-girls asked me on the last meeting for this season if I have a rest of raw wool? She knows a woman that had seep in former times and made "ravelslippers" (translated) from them. What it is? In German it sounds like something to eat. But it is home slippers with a high shaft and wooly locks inside. I let describe it to me: raw wool will be spun and knitted. Then washed, dried and unraveled. The slippers will be knitted like socks, turned with inside out and then the unraveld yarn will be stitched into theinside of the socks. Turn back that inside is in again and you have warm and wooly feet.
An easy description can be found (in German) here. Pictures on Google. Who is interest to try it, I can do my best to translate it :-).
I still had a rest of my first wool I washed myself and that was not yet colored.



Sie ist irgendwie nie so recht weich geworden und so habe ich sie immermal wieder zum Filzen genommen. Zuletzt für die Pantoffeln für Nici. Da wird sie dann richtig schön weiß und filzt, wie die Sau :-)
Nun hab ich sie kardiert  (und habe damit endlich mal was alle bekommen!) und ihr mitgegeben. Es waren noch ungefähr 400g. Aber ich habe ihr angeboten, dass ich ihr bei der nächsten Schur ein komplettes Vlies besorge. Nicht ganz uneigennützig, versteht sich. Da ich immer noch nur am Spielen und probieren bin, weiß ich nie: Geht es noch besser? Gekaufte Wolle schaut eben doch anders aus und lässt sich anders spinnen... Sie soll mich mitmachen lassen, wenn sie die Wolle verarbeitet.
It never was as soft as I wished and so I took it from time to time for felting projects. As last for Nicis slippers. Then it was really white and felted very good.
Now I carded the rest (yeehaw something empty!) and gave it her. It was approximately 400g. But I offered her that she can get a complete fleece with the next shearing. Not unselfishly, for sure. As I´m always on playing and learning I never know: can it be better? Bought wool looks so different and let spin more easy... I want to join when she work with the wool.

Aber nachdem ich dieses Körbchen leer hatte, ist mir auch wieder der andere eingefallen, der seit dem letzten Waschen auf irgendwas wartet.
But as the net was empty I remind of the last I got and washed and that is now waiting for something.


 

Ich mag es gar nicht wiegen, damit ich nicht weiß, wie viel Arbeit hier noch wartet, aber ich denke, es sind mindestens 5kg. Und doch war ich wieder begeistert von dem Vlies. Es ist noch ein bissel Restfett drin, aber die Rohwolle hat schon so schön seidig glänzend ausgesehen. Das hat sich sehr gut gehalten. Auch wenn man jetzt in die Menge reinfasst, fühlt es sich wuschelig weich an.
I dont want to weigh it that I don´t know how much work is waiting for me with it. But I belive it will be 5kg. And again I was excited about this fleece. It is a small rst grease inside but the raw wool had a silky shine. And that has it right now. Also when I touch into the net, it feels so soft, not a little scratchy.



Vorkardiert, nochmal kardiert und ein drittes Mal, bis ich dieses fluffige Vlies hatte. Schmale Streifen abgetrennt und vorsichtig vorgezogen, habe ich die kleinen Schlangen zu Minibällen zusammengerollt. Fertig zum spinnen.
Precarded, once more and a third time until I had this fluffy fleece. I split it into small stripes and pulled these carefulliy to lengthen them. These long sussages I rolled into small balls. Ready to spin.



Inzwischen bin ich schon beim Zwirnen, aber der Einzelfaden lässt schon erkennen, wie fein das Garn ist.
Meanwhile I´m on twisting, but the single shows how fine this yarn is.

Die Fasern sind unheimlich lang und man kann wirklich mit nur ein paar Fasern einen Faden spinnen. Mal wieder weiß ich nicht, was es für ein Schaf ist, aber es kann nur Bergschaf oder Schwarzkopf sein, denn ich habe es von Ingo ;-)
The fibers are very long and I can spin really only some of them. Again I don´t know what kind of sheep it is, but it only could be a hillsheep or a blackhead, because I got it from Ingo :-)



Ich möchte endlich diesen Schal stricken und er soll so aussehen, wie im Buch! Ich habe ihn schon mindestens 2x angefangen, das erste Mal war das Garn zu dick und es hat einfach nicht schön ausgesehen. Weder der erste Versuch, noch der zweite mit dünneren Nadeln. Auch der Versuch, ihn von der Mitte nach außen zu stricken, ist irgendwo schon beim umschreiben der Strickschrift auf der Strecke geblieben.
At least I want to knit this shawl and it should look like in the book!
I started it minimum 2 times. First the yarn was too thick and it looked bad. Not the first trial nor the second one with thinner needles. Also the trial to knit it from the middle died somewhere at rewriting the pattern for it.

Also wird heute gezwirnt, gemessen, gebadet und versucht zu trocknen. Hier bin ich tatsächlich auf die Lauflänge gespannt, weil ich sie mit der im Buch vergleichen will. Das Garn, das dort verwendet wird ist handgesponnene Shetlandwolle. Für diesen Schal ist 1ply angegeben mit 400m/25g. Das werde ich wohl nicht ganz schaffen, aber selbst wenn es doppelt so stark ist, wäre das immer noch hauchdünn. Und ich bin kein Freund von 1ply. Ich bin ein Gebrauchsmensch. Das heißt, die Sachen, die ich mache, möchte ich auch verwenden können, ohne dass sie mir beim reinen Anschauen auseinanderfallen. Speziell einen Schal trage ich, damit er meinen Hals warm hält und hier ist vorprogrammiert, dass er gewaschen werden muss. Also bringt mir ein Garn, dass wahrscheinlich beim ersten Wassertropfen filzt, gar nichts.
So today will be twisted, measured, relaxed and dried. Here I´m still curious abot the yardage because I want to compare it with teh given in the book. The yarn they use there is handspun Shetlandwool. for this they say 1ply with 400m/25g. Tis I will not catch. But also when I have the double thickness it wiould be hairfine. And I´m not a friend of 1ply yarn. I´m a usage woman. means I want to use the things I make without to be anxoious that it will destroy only when I have a look on it. Especially a shawl is to warm my neck and then it is programmed that it has to wash. So what should I do with a yarn that felt with the first water drop?



Nach mehr als 10 Jahren habe ich mal wieder ein Schiffchen in die Hand genommen und versucht ein Occhi-Teil zu fabrizieren. Der Grund war eher ein trauriger: Unser Konzern hat über Nacht beschlossen, dass alle Leiharbeitskräfte, die nicht in der Fertigung arbeiten, mit Ende der Woche nicht weiter beschäftigt werden. Dummerweise hatten sie das eben in Nacht vom Donnerstag zum Freitag beschlossen. So war für unsere Schwangerschaftsvertretung der Rezeption am Freitag der letzte Tag. Sie war rundum sehr beliebt, so dass es uns allen leid getan hat, dass sie nicht mehr da ist.
Als Dankeshön für Ihre viele Hilfe, wollte ich ihr eben ein Lesezeichen schiffen (oder wie immer man das auf Deutsch nennt). Sie hat immer ein Buch dabei gehabt für die Pausen und im letzten habe ich gesehen, dass sie zum Seiten markieren, die Ecken umgeknickt hat. Ich habe schon so einiges als Lesezeichen verwendet, aber noch nie in meinem Leben Bücherseiten dafür geknickt! Das geht gar nicht! Also bekommt sie ein Lesezeichen.

After more than 10 years I took a tatting shuttle in my hand and tried to make a tatted thing. The reason was a sad one: Ourt concern decided over night that all rental perosn that will not needed for production has to leave with end of the same week. Unfortunately it was in the night from Thuursday to Friday, so it was wor our reception the last day. She was popular all around and we were sad that she is no longer in.
As "Thank you" for her much help I want to tat a bookmark for her. She always had a book in the bag for the lunchbreak. And in the last I saw that she fold an edge to mark where she stood. I took a lot of different things as bookmark in my life but NEVER I folded an edge for that! That´s a non-go! So she get a bookmark.

Herrje, das ist nicht wirklich wie Fahradfahren. Ich habe eine Menge vergessen... und wie es scheint, auch verloren. Ich hatte mindestens 4 von diesen blauen Schiffchen und 3 mit einer wechselbaren Spule... alles weg, oder unauffindbar, bis auf dieses eine. Für mein Projekt brauchte ich aber 2 Schiffchen, also habe ich nach Alternativen gesucht. Logisch, zuerst Amazon traktiert und auch ein 5er Pack gefunden, der vom Preis her ok ist. Aber damit hab ich die Teile ja noch nicht da und ich wollte doch anfangen. Die Anleitung habe ich recht schnell gefunden. Und wenn nicht, ich hab ja noch mein eigenes Lieblingslesezeichen

OMG that´s really not like drive a bike. I forgot a lot of things... and it looks also lost. I minimum had 4 shuttles from the blue ones and 3 with changeable wheels... all lost, or not findable, except of this one. For my project I needed 2 shuttles, so I looked for alternatives. logical, first at amazon and found a pack of 5 for a suitable price. But with teh order i did not have the shuttles in the hand and I wanted to start. The pattern was easy to find and to control it I had my loveliest bookmark as sample.



Samstag angefangen, Sonntag fertig und als zweites Schiffchen habe ich tatsächlich die Schlossblende von einem Schrank genommen. Hat ganz gut funktioniert. Und ich werde nun, da mein Nachschub da ist, diese Handarbeit nicht wieder so lange vernachlässigen! Es ist nicht einfach hier praktikable Muster zu finden (ich bin nun mal kein Deckchenfreund), aber es gibt schon ein paar Sachen, die man damit machen kann.

Started at Saturday, finished on Sunday. As second shuttle I really took the key cover from a cabinet. It works not bad. And now as the new ones are received I will not put this craft back into the box! It is not easy to find practice pattern (I´m not a friend of doylies), but there are some thing taht can be made.



fertig
ready




und der Nachschub ist da. Allein, um damit wieder fit zu werden, such ich mir gelegentlich mal wieder was raus.
and the supplies are received. Only that I don´t lost it again I will pick something from time to time.



Für heute war eigentlich schönes Wetter angekündigt, so dass ich dachte ich kann mich nachmittags auf die Terasse setzten und mein Lacegarn zwirnen. Früh hat es noch gut ausgeschaut, aber gegen mittag zog es sich merklich zu. Da das Mittagessen schon auf grillen programmiert war, haben wir zumindest das durchgezogen. Zum ersten mal auch die Räucherspirale zum Kalträuchern ausprobiert. Nur mal um zu schauen: wie lange dauert es, bis sie brennt, bekommen wir sie überhaupt angezündet? und wie lange hält sie dann durch?
For today good weather was advied o that I thought I can sit on the terasse in the afternoon and tzwist my Laceyarn.
In the morning ist looks so good, but with noon it was darker. The lunch was planned to grill and so we did it. First time we used the smoking spiral for cold smoking. Only to show: how long does it need until it burn, does it burn? and how long will it burn?



Ich hatte gestern 2 Tüten vom Osterlämmchen aufgetaut. Lammkoteletts und Rippchen. Wenn man die Kohlehydrate weglässt und das Gemüse nur zur Zierde und der schönen Farbe wegen mit auflegt, ist das ein leckeres Mittagessen :-)
I took 2 bags from Easter lamb out of the froster. Lambschop and ribs. If you avoid the carbohydrates and put on the vegetables only for showingsn and because of the nice color you will get a yummy food :-)



 gegen 12 hat tatsächlich die Sonne nochmal durch die Wolken gelugt.
at 12 the sun was looking through the clouds
Aber der Himmel rundum sagt schon alles. 
But the sky speaks another language.

Also werde ich mich mit meinem Rädchen in den Anbau hinter die große Scheibe setzten, ein schönes Hörbuch rauspicken und abdrehen.
So I will go into my annex behind the big window, pick a good audiobook and spin.

Ich wünsche allen noch einen schönen Sonntag! ♥ 
I wish you all a nice Sunday ♥


Edit(h) am Nachmittag: 
349 U/70g, das macht bei 1,45m/U = 506m auf 70g.
Runtergerechnet auf die 25g aus dem Buch liege ich mit 180m dafür knapp neben der doppelten Stärke. Der Single hätte also tatsächlich die richtige Stärke!
Hier ist mir schon öfter der Faden gerissen, was soll bei der Hälfte passieren??
Ich beschließe, dass diese Stärke für mich dünn genug ist. 
Aber ich werde trotzdem das Garn noch mit WPI (wraps per inch = wie viele Fäden kann ich auf einer bestimmten Breite nebeneinander legen) gegenmessen. Ich habe immer das dumme Gefühl, dass selbstgemachte Schafwolle schwerer ist, als gekaufte Sockenwolle. Und hier ist definitiv noch Gewicht von Restfett dabei. Nicht umsonst riecht es noch schafig :-)

Edit in the afternoon:
349rounds/70g, that are with 1,45m/ round = 506m for 70g.
Calculated to the 25g balls from the book I´m near beside the double thickness. But the single realy would be right!
Here the thread was teared more than enough, what happen with teh half??
I decide that this thickness is enough for me.
Nevertheless I will measure it with WPI (wraps per inch) too. I believe that selfspun woll is more heavy then bought sock yarn. And here really a rest of grese is inside. nott for nothing is smells al ittle for sheep :-)

Edith am Montag:
Das Garn ist entspannt, getrocknet und gewickelt. Ich habe noch 4 Stränge weißes Lacegarn im Schrank gefunden. Tatsächlich in 4 verschiedenen Stärken, 700m, 800m, 1000m und 1200m jeweils auf einem 100gr Strang.

edit on Monday:
the yarn is relaxed, dry and winded into a ball. I found 4 strands of white laeyarn. And surprisely 4 different yardages, 700m, 800m, 1000m and 1200m.

vor dem Entspannungsbad: nur sehr schwach verdreht. Das schaut schonmal gut aus.
before reaxing bath: It has only less own drill yet. That looks good

Meine Lace-Garn-Vergleiche:
my lace yarn compares:
 in der Anordnung wie im Bild oben. Ich kann bei allen keinen merklichen Unterschied sehen. Bei manchen schaut es aus als ob meins gar dünner ist...
in the arrangement like in the picture above: On all I can see not a real difference. On some my yarn look thinner...


 ... und doch ist Nadelstärke 2mm zu dünn, das Gestrick zu fest -> mit 3mm schaut es besser aus und fasst sich auch besser an. Gut, dass das bei einem Schal keine Rolle spielt. Dann wird er eben breiter  :-)
... and yet needle 2mm is too thin. The kitting too thick and strong -> with 3mm needles it looks better and touch better. Good that it does no matter for a shawl, it will be wider :-)