Samstag, 27. Juni 2015

ausgebremst - thwarted

Ich hänge fest und kann nirgendwo weitermachen. Der Webstuhl steht, weil mein Schussgarn alle ist. 


I stopped on all sides, can do nothing everywhere. The loom is waiting because the weft is empty.



Dabei habe ich noch mindestens einen Meter Kettgarn übrig, dass ich nicht einfach abschneiden will. Außerdem bin ich gerade mal 1,20m weit gekommen mit meinen 100 gr.

But I have minimum 1m of warp I don´t want to cut without weaving. With my 100gr light yarn I could weave 1,20m

Die ersten beiden Versuche der Nachfärbung haben mir nicht so recht gefallen

The first both tests to dye new wool were not really successful.



Aber ich habe tatsächlich noch ein Päckchen Neuseeland-Lamm in meinem Kontor gefunden und hatte noch Farbe übrig. Das schaut ja fast perfekt aus!

But I really found one package of New Zeeland lambswool in my storage and had mixed color in the glasses. Looks perfect!



Der Single überzeugt mich zwar nun doch nicht so, aber ich lass mich vom Endergebnis überraschen. Die Fasern sind halt seeehr lang und durch die doch recht kurzen Farbsegmente vermischt sich das Ganze ganz schön. Ich versuche, die Farben so weit als möglich getrennt zu halten, aber das ist ne ganz schöne Fummelei. Hier heißt es abwarten und spinnen.

The single convinced not as wished but I will let surprise me with the finished yarn. The fibers are veeery long and the short color changing mixed the result more than the original. I try to device each color as long as possible but it´s very expensive. I will wait and spin.

Und weil ich hier spinne, kann ich dort nicht spinnen.

And as I spin there I cannot spin here.



Das schwarz habe ich verworfen, weil es zu dunkel ist, liegt wieder im Schrank und wartet auf seinen nächsten Auftritt.

For black I did not decide. It was too dark. It went back into the cupboard and still wait for it´s next chance.



Aber ich habe noch ein bissel mehr an Gelb gefunden. Damit ist der halbe Fiberclub Löwe der Packung entnommen, vom den Rest bleibt wohl nur noch ein Löwen-Junges. Aber ich habe auch noch mehr entdeckt. Beim Wollschaf stöbere ich immer mal durch die ausgepackten Sachen. Ich nehme mal an, das ist Ware, die bei Wochenend-Veranstaltungen dabei war und nun nicht mehr neu ist. Das letzte Mal habe ich ein Päckchen total in bunt erwischt... und in den Schrank gelegt. Jetzt wieder herausgekramt und auch noch die restliche Sojaseide von meinem Ostereierfärbe- und Kardierversuch dazugepackt. Alles schön in zwei Häufchen geteilt und insgesamt um die 150gr zusammenbekommen. 

But I found more yellow. With this the half Lion fiberclub is out. With the rest it maybe can be maximum a lions baby. But I still found some more. At Wollschaf I looked into the opened articles from time to time. I think these are articles and packages from showacts and weekends and no longer new. Last time I catched a coloful package of soft yarn. I looked into the bag an took out the yellow fibers. And also the soy silk rest from my Easter-Dyeing-challenge. All devided into 2 similar half and have 150gr alltogether.

Die erste Hälfte habe ich schon kardiert. Hehe, das ist die erste Mischung von verschiedenen Materialien und es gefällt mir richtig gut! Es fusselt reichlich, ist aber wuschelweich. Wenn ich mich nicht irre, dann ist es fast wie die türkise Wolle vom Elfenteich. Also müsste ich doch ein ähnliches Garn hinbekommen! Farblich passt es auch perfekt, weil so ein paar gelbe Stellen aus dem Türkis rausspitzen. Nun brauch ich nur noch meine Nachfärbung fertig spinnen, damit ich hier loslegen kann. Also auch Stau.

The fisrt half I carded. Wow this is the first time I mix different materials and it looks good! It is very fluffy but it is also very soft. If I´m not wrong ist is similar to the turquise wool from Elfenteich. So it should be possible to spin a similar yarn. The color also is perfect as in the turquise yarn a little yellow looks always through. Now I only have to spin my current new yarn for the loom then I can start with it. So the next jam.



Aber weil absehbar war, dass mein Garn schneller alle wird, als ich nachspinnen kann, habe ich letzte Woche kurz entschlossen mal wieder ein paar Pantoffel für mich gefilzt. Schon wieder?? Die hat doch auch nur ein paar Füße zum tragen! Ja, die letzten sind auf Reisen gegangen. Irgendwie sind sie nicht so klein geworden, dass ich sie ohne Verlieren tragen kann. Ich denke, ich vergesse immer irgendeinen Schritt beim filzen. Die letzten waren also mal wieder zu groß. Sie wohnen jetzt bei Mama, der passen sie nämlich perfekt. Und die, die für Mama waren, trägt der Papa. Die sind nämlich auch größer geworden, als gesollt. Sehr hübsch mit aufgefilzten orangen Blümschen sind sie genau richtig für einen gestandenen Mann. Bilder? Hab ich vergessen, aber wenn ich das nächste Mal dort bin, werde ich heimlich welche machen.

But as I have seen that the yarn faster will be empty than I can spin more I made once more felting slippers for me. Once more?? She still has only one pair of feet to wear! Sure but the last were out of the house. They were not so small as needed. I think I forget always one step on felting. So once again the last were to big fo my little feet. Now they live at my mum, for her they are perfect. And the ones for mum are wearing from dad. Because they were also larger than should be. Really nice with big orange flowers on it are they the right for a grown man. Pictures? I forgot. But if I visit them next time I will make some secret.

Bei diesen Pantoffeln habe ich endlich mal ausprobieren können, was ich mir schon beim ersten Kardieren auf dem Rudy vorgenommen habe: nämlich die Kardier-Reste von der kleinen Trommel zum filzen zu verwenden. Ich hatte mir da die ersten Mini-Vliese beiseite gelegt, jetzt wieder herausgeholt und gewogen. 250gr. Genug für Kinderfüße. Also alles schön in 2 Hälften geteilt und 4 Vliese von je 50gr herausbekommen. Was nun noch auf der kleinen Walze gelandet ist, geht wohl für nix mehr, außer um irgendwas schön fest auszustopfen. Aber der Rest hat gefilzt! Nur hab ich wohl wieder irgendwas vergessen! Sie sind wieder leicht zu groß. Aber ich habe ja inzwischen richtig schöne Schusterleisten erstanden. Ich werde mal versuchen, die Teile noch einmal einzuseifen und über dem Leisten nachzufilzen, nur so kleine 1 - 2 cm. Das müsste doch gehen. 

With these slippers I could try what I want to do since I used my drum carder as first: take the rest from the small drum for felting. I took these mini fleeces beside. Now I picked them again and weighed it. 250gr. Enough for childrens feet (me). So devided into 2 half and got 4 fleeces with 50gr each. What is now on the small drum will be good enough to stuff something very tight. But the rest was felting! But I still forgot once more something! The slippers are once more a liitle to large. Meanwhile I have found real nice shoemakers footforms on ebay. I will have a look to soap it once more to felt it 1 or 2 small cenitmeter more. That should work.


Auch das erste Mal: die Sohle mit Flüssig-Latex bestrichen, damit ich nicht so rutsche. Ging auch super. Die erste Schicht zieht ziemlich zügig in den Filz ein, wenn man sie etwas antrocknen lässt, kann man schön eine zweite Schicht auftragen. Mit dem Säumen werd ich wohl dann warten, ab das mit dem Nachfilzen klappt. 

Also the first time: I put liquid latex on teh sole that I do not slip to much. The first layer was soak into the felt very fast. After drying the second was better. With seam I will wait if the second felting will reduce the size.



Um die restliche Farbe alle zu bekommen, habe ich mir noch zwei Kammzüge geschnappt, die beim ersten Färben so recht keine Farbe angenommen hatten. Der linke mag ja gerade noch angehen, aber der rechte gefällt mir so gar nicht. Außerdem ist der leicht angefilzt. Ich werde sie irgendwann, wenn das Rädla wieder frei ist, mal anspinnen. Wenn es gar nicht geht, kardiere ich sie noch ein mal durch. Und wenn mir das Garn nicht gefällt, gibt es auf jeden Fall noch einen guten Kettfaden ab!

To use all color from the beginning I catched 2 tops I put beside to overdye as they didi not hold the color from their first dyeing. The left looks not bad but the right don´t make me happy. Also it is little fleted. I will try to spin it if I have space on teh wheel. But if it is too much felted I will let run it over the drum carder. And if the result don´t look for anything I like it will be used as warping!



Aber ich habe endlich genug Heidschnucke zusammengesponnen, damit ich meinen zweiten Socken stricken kann. Wie es immer ist, wenn die Pausen zwischen dem spinnen zu lang sind, ist das Garn etwas dünner, als das für die erste Socke, aber ich denke, es wird kaum auffallen.

But at least I had enough heathsheep that I can knit my second sock. As always if the brake between is too long the yarn is little thinner than for the first sock. But I think nobody will find it out.

Samstag, 20. Juni 2015

es war die Jungrau... - it was the virgin...

... und nicht der Zwilling. Wie konnte ich aber auch so durcheinander kommen? Das richtige Wollschild lag doch im Spinnkorb! Aber alles was nicht angebunden wird, geht halt auf Reisen. 

... and not the twin. How could I so confused? The right wool plate was in the basket!  But all what will not fixed will go away.



Wer lesen und gucken kann, sieht, dass 2x Wolle nicht der Zwilling sein kann :-)


Hwo can read can see that 2x wool cannot be the twin :-)




das ist von 338m nach dem Kettgarn schären übrig geblieben. Ich finde, das hell und dunkel passt gut zusammen!

this is the rest of 338m warp. I think the light and dark suit good together!



Leider sind diese beiden Spulen der Rest vom Schützenfest... und die Rückseite. Ich habe den Webfehler vom Anfang eiskalt in das Muster eingearbeitet, er kommt auf der Rückseite viel schöner zur Geltung *lach Schaut aus, wie abgetrennte Mustersätze.

Unfortunately these both bobbins are the rest... and backside of the shawl. The weaving failure I included into the pattern and is better to see on the backside *lol  It looks like devided rapports.



Weil ich den Schal nicht nur mit 1,50m oder kürzer haben will, habe ich versucht, diesen Farbton mit Ostereierfarben nachzufärben, es wird sich wohl erst nach dem Spinnen herausstellen, ob eine der beiden so halbwegs passt.

Naja, er ist eh für mich als erstes geplantes Webteil, da kann die Farbe dann auch schonmal abweichen.

As I don´t want to have this scarf in only 1,50m or shorter I tried to dye this color again with easteregg colors. I earliest will see after spinning, if I catch the right. Ok, this shawl is for me as my first planned weaving piece. It does no matter if the color runs trough continious.

Die nächsten Muster schweben mir schon im Kopf herum, aber bevor ich nicht den Schal vom Stuhl habe, brauche ich mir noch keinen großen Kopf machen.

The next projects I have in mind but before I did not finish the shawl I don´t have to make big actions

Mit dem Hahnentritt-Muster möchte ich gerne ein längeres Handtuch weben und mit dem Herzchenmuster vielleicht noch einen Schal. Man muss schon genau hinschauen, um die Herzen zu erkennen, aber mit meinen 6 Pedalen und 4 Schäften hab ich es nicht besser hinbekommen, ohne dass einige Fäden über mehr als 2 oder 3 Fäden laufen. Ich werd es wohl erst ausprobieren, bevor ich da wirklich einen Schal davon mache.

With the orange-green pattern I want to weave a longer towel and the with heart pattern maybe once more a shawl. You must have good eyes to see where the hearts are but with only 4 shafts and 6 treadles it was not easy to draw it without crossing more than 2 or 3 threads. I should make a test before i start with a shawl.



Die 4. Runde Wolle im ersten Aufguss mit Krapp.
The 4th round wool  in the first soup with madder.



Letzten Sonntag haben wir einen Spaziergang durch den Wald in der Nähe gemacht und diesen Frühstückstisch gefunden. Der Kollege rechts, wird es wohl nicht gewesen sein :-)

Last sunday we made a walk through the wood in the near and found this breakfast place. I think it was not the fellow on the right :-)


Aber den ersten Pilz haben wir gefunden.
But we found the first mushroom



Und einen Baum mit alten und neuen Tannezapfen. Ich finde es immer wieder lustig, wenn die alten noch am Baum hängen gleich neben dem Nachwuchs.

And a tree with old and new pinecones. It makes me always smile if I see a tree with old and new together.



Und ich habe endlich etwas gefunden, dass ich aus meiner türkisen Märchenwolle machen kann. Es ist in Lace-Pullover aus der Vogue knitting holidays 2014

And I found the right for my fairy wool. It is a lace pullover from Vogue knitting holidays 2014



Wenn ich es nicht einfarbig haben will, brauche ich noch eine schöne Kontrastfarbe für den Rand. Das schwarz ist mir fast zu dunkel, also wahrscheinlich das gelb.

If I don´t want to knit in one color I need a nice contrast for the frame. Black is too dark, so I think I will decide for yellow.



Und weil das Spinnen von dem Gelb sicher noch ein Stück dauert, kann ich ja schonmal mit meiner schwarzbraunen Strickjacke anfangen. 50/50 Welshwolle und Jakobsschaf vom Wollschaf. Ich war komplett durcheinander, weil beide Wollen komplett gleich ausgesehen haben. Nach einem Anruf beim Wollschaf wurde ich aber aufgeklärt, dass diese Wolle tatsächlich gleich ausschaut, aber man am Geruch unterscheiden kann, was was ist. OK, das ist dann wohl so. 
Vielen lieben Dank Frau Lauer, dass Sie tatsächlich noch nach Ladenschluss zurückgerufen und sich die Zeit für mich genommen haben!

And as the spinning of teh yellow will need a little I can start with my black-brown cardigan. 50/50 welshwool and Jacob sheep from Wollschaf. I was little confused because both fibers looked completely same. After a call at Wollschaf I got as answer that they really look similar but I could define on the smell. Ok, I will believe it.



Sonntag, 14. Juni 2015

Der Nächste bitte! - Next one please!

Nein, es kommt keine Arzt- oder Krankheitsgeschichte. Es kommt das nächste Webobjekt.
Aber erst der Abschluss des ersten Versuches:

No, not a doctor- or medical story. It is the next weaving project
But first the finish for the first test.
Ich hab dieses Mal gleich (nachdem ich fertig war) alles in eine Tabelle geschrieben. Von den Tüchern ein Muster abzuschneiden und irgendwo hinzulegen, macht nicht wirklich Sinn, aber so kann ich immer wieder nachschauen, was ich da gemacht habe. Und da ich von dem Baumwollgarn keine Angabe über die Stärke habe, habe ich alles in WPI (Wraps per Inch - also wie viele Fäden passen auf einem Zoll nebeneinander) ausgezählt.

I wrote this time soon (after finishing) all dates in a Excel table. To cut a sample from the toewels only to store it somewhere makes no really sense. But now I can have a look what I made. And as I had no information about the cotton yarn I translated all into WPI.

Auf dem Webstuhl war die Breite noch 46cm, die Länge zu messen war etwas schwierig, weil das Tuch ja nach unten gewandert ist und nach dem Abschneiden hat es sich schon gleich etwas zusammengezogen.
Nach dem Waschen war es noch 41cm breit und 38cm lang. Und nach dem Trocknen und Säumen 40 x 39cm. Fast quadratisch. Ich glaube, wenn ich das geplant hätte, wäre das nicht so schön geworden :-)

On the loom the breight was 46cm, to measure the length was little difficult because it was walking down and rolled. After cutting it was little smaller in both directions. After washing 41cm by 38cm  and after thumbling 40x39cm. Approximately with same sides after seaming. I belive If I had planned it which would not had it so beautiful :-)

Für den neuen Schal habe ich ein bisschen hin und her rechnen müssen, um die richtige Länge der Kettfäden rauszubekommen. Der Schal soll mindestens 1,60m werden, vorher und hinterher die nicht nutzbare Länge von 0,50m, die ich hier aber für Fransen nehmen kann und der Längenschwund von 10%. Immer auf der Suche nach mehr Informationen, habe ich aber auch gelesen, dass sich Wollgewebe bis zu 25% zusammenziehen kann. Hm, das ist über das doppelte. Wie soll ich da rechnen? Die Lauflänge vom Garn war 338m und das Rosenmuster hat einen Rapport von 14 Kettfäden und braucht noch 11 Kettfäden, um das Muster gegengleich anzuschließen. Zumindest so, wie ich das hier möchte.

For the new scarf I must calculate a little to find out the right legth for the warps. The scarf should minimum 1,60m, the slength before and after is 0,50m I also can use for scarfends and the reducing of 10%. Always on searching for more information I read somewhere that wool can reduce until 25%. Hm, that´s more than the double. How should I calculate with this? The length of teh yarn is 338m. the rosepathpattern has a rapport of 14 warps plus 11 warps to finish the pattern symmetrical.

Einen Schärbaum, oder -rahmen habe ich nicht. Und ich habe festgestellt, dass ich keinen brauche. Wir haben im Keller ein schönes stabiles Regal mit senkrechten Pfosten im Abstand von einem Meter. Die erste Idee war, dort Löcher reinzubohren, und Holzrundstäbe reinzustecken. Hinterher kann ich die schön wieder rausziehen und platzsparend verstauen. Soweit eine gute Idee, aber die Rundstäbe, die ich gefunden und als brauchbar erachtet habe hatten einen Durchmesser von 13mm. Kein Problem, nehmen wir gleich noch einen Bohrer in der Stärke mit. Eigentlich auch kein Problem, aber die meisten Bohrfutter haben eben nur eine maximale Schaftaufnahme von 10mm. Deshalb gibt es nämlich auch abgesetzte Bohrer! Zerfix! 

A warp beam or frame I do not have. And I found out I don´t need it. We have a 5m regal in the cellar it is very stabile with vertical posts all meter. The first idea was to drill some holes in and put in cutted spares. After warping I can remove them and store them easy in a small box. It´was a good idea but the spares I found had a diameter of 13mm. No problem I bought the suitable drill too. Usually also not a problem, but the most chucks have a maximum possibiltiy of 100. That´s why I can buy a drill with 10mm shaft! Damned!

Und wieder einmal kann ich alles gefundene und gelesene kombinieren. Warum ein stabiles Regal mit Löchern zum Käse machen, wenn ich genauso gut mit kleinen Schraubzwingen auf das selbe Resultat komme? Und noch besser: als ich 4 Stück angeschraubt hatte und einen Probefaden aufgelegt und hinterher gemessen habe, war der 10 cm zu lang. Damit käme ich nicht auf die benötigte Anzahl Kettfäden von 109. Also habe ich erst versucht, sie weiter zusammenzurücken. Das war minimal kürzer, wenn überhaupt, also habe ich die unteren kurzerhand umgedreht, also den Griff auf die innere Seite, statt außen. Ergebnis: 2,90m perfekte Länge! Abzüglich 1m An- & Abschnitt bleiben 1,90m, noch einmal eine Schrumpfung von (schlimmstenfalls) 25% abgezogen, komme ich auf eine Länge von 1,40m und ein bissel, die Fransen kann ich ja dann länger machen. Mein jetziger Schal ist auch nicht viel länger. Sollte er weniger schrumpfen, bin ich auch nicht böse.

And once more I could combine all found and read. Why should I make a holey cheese from my stabile regal when I can use small clamps? And better: as I fixed 4 pieces and wind a test thread and measured after it was too long about 10cm. With this length I cannot warp enough threads for the shawl with 109. So ich tried to reduce the length by moving more together in height. But it was not measurable shorter. So I turned the lower clamps and fixed from the inner side of the holm. Result: 2,90m perfect length! Minus 1m start and finish, rest is 1,90m, once more reducing of (worst case) 25% I have a length of 1,40m and a little. The tassels I can make a little longer. My current shawl is not really longer. Should it reduce not so much, I´m not worry.

Kosten für 8 kleine Schraubzwingen: unter 20,-€ in meinem bevorzugten Billig-Baumarkt. Der günstigste Schärrahmen, der dann auch in der Schärlänge beschränkt ist, kostet mindestens das dreifache! Ich habe ein ca. 5m langes Regal und kann ja auch noch in der Höhe versetzten. Mögliche Schärlänge? Unbegrenzt! Was ich wohl nie ausnutzen werde, weil wer will schon so ein langes Teil weben?

Costs for 8 small clamps: less than 20,-€ in my prefered cheap-hardware market. The cheapest warp frame I could find and is limited in length is minimum 3 times more expensive! I have a 5m regal with holms each meter and can also clamp as much as I want in height. Possible warplength? Endless! What I never will do, because who want to weave an endless piece?

Das dunkle Garn ist trocken, also habe ich es gleich geschärt und auf den Stuhl gezogen. Zumindest habe ich es versucht. Ich habe seit dem ersten Webobjekt krampfhaft gesucht, mit was für Knoten man die Kettfäden befestigt und nix gefunden :-( Wenn ich halt auch mal lesen würde, was ich alles zusammensuche und speichere, hätte ich reichlich Zeit für anderes gehabt.
Bei Ashford gibt es eine Broschüre über die ersten Webschritte, sogar in Deutsch! 

The dark yarn is dry so I warped it and put it on the loom. At least I tried to do it. Since my first weaving I searched for teh right knot to fix the warp and found nothing :-( If I would read all I found and stored I had a lot more time for others.
On the Ashford homepage a broshure is available... even in German language!
Und ganz hinten im Heft kann man sehen, dass man sogar einen gerissenen Kettfaden reparieren kann!

And on the last pages is also described how to repair a warp!

Das musste ich doch gleich ausprobieren. Meine ersten Knoten waren nämlich alles andere als fest. Sie haben sich dauernd wieder gelöst.

This I must try right now. My first knots were very loose.


perfekt und einfach... wenn man weiß, wie es geht :-)
perfect and easy... if you know how to :-)

Und einmal mehr habe ich nachdem ich fertig war gemerkt, dass ich noch einmal von vorn anfangen darf.

And once more I have seen after finish the warping that I can restart again.

Da ist so ein doofer Holm im Stuhl, über den ich immer schön die Fäden drüberlege, bis ich hinterher merke, dass sie drunter durch gehören. Ich werde das Bild ausdrucken und an den Holm kleben, damit ich das nächste Mal dran denke! Gut, dass es nur 100 Fäden sind, das letzte Mal waren es 400. 

There is a stupid bar in the loom I always use to lay the warps over it, until I realize that it must go under. I will print this picture and glue it on this bar, that I remember next time! Good that it is only 100 theads for teh shawl, last time it was 400.


Und ich habe die Fäden dieses Mal anders aufgezogen. Beim ersten Mal habe ich angefangen, erst alle Fäden in den hintersten Kamm einzuziehen, dann beim vorletzten usw. Das ist sehr zeitaufwändig, weil ich ja die nicht eingefädelten dazwischen durchgezogen habe. Dieses Mal habe ich alle 4 Kämme hochgezogen und das Schöne an den Metalllitzen ist, dass man sie schön beiseite schieben kann. Also habe ich sauber einen Faden nach dem anderen eingezogen und auch gleich durch das Webblatt. Vorne gleich bündelweise festgebunden. Nun ja, ich muss es halt nochmal aufmachen. Aber das Schussgarn ist ja auch noch nicht fertig, also kein Grund zur Hektik.

And I pulled the threads this time differnet. The first time I pulle al threads through the last frame, then through the next and so on. This is very expensive because I must pull all other thredas also through. This time I lift all 4 frames and the best on the metal heddles is I can move them easy beside. So I pulled each thread pice by pice through the frame and then through the reed. In fornt I made my new knot. Now I must open it once more, but the weft is not yet finished spun, so no reason to run.
Single noch auf dem Spinnrad und zum Knäuel gewickelt. So kann ich ein Fadenende aus der Mitte und eines von außen nehmen und das Garn mit sich selbst verzwirnen. Es bleibt 0 Rest und ich habe eine kleine Schlaufe als Fadenende. 

Single in the wheel and winded to a skein. Now I can take both ends and twist with itself. No rest and a small sling at the end.


So schaut es dann verzwirnt aus. Das gibt einen guten Kontrast zu dem schillernden dunklen Garn. 


Im Garten blühen grade die ersten meiner Pfingstrosen. Im Rest des Dorfes sind die schon längst wieder verblüht, aber bei mir kommen die immer etwas spät. 

In garden my peonies are blooming. In the rest of teh village they are alpmost faded, but on me all will come later.


 
Auch die Clematis wuselt so vor sich hin. Irgendwie hat die auch schon mal so viele Blüten gehabt, dass das ganze Gestell lila war.

Also Clematis looks not so good. In former years it has so much flowers that the complete frame was lilac.



Und meine Farbgeber für den Winter :-) 2 von 3 Dahlienknollen sind aufgegangen und haben wenigstens einen Trieb.

The colorgiver for wintertime :-) 2 of 3 Dahlias had survived.
Nicht nur die Tagetes blüht wie verrückt, auch das Unkraut ist schwer auf dem Vormarsch. 

Not only Tagestes looks good also the weed is growing up.

Und ich habe gestern die 3. Solarfärbung geöffnet. Dieses Mal nach 3 Wochen. Das Blauholz ist so bleich, dass man kaum eine Färbung sehen kann, also werde ich sie irgendwann überfärben, oder einfach mit dem ersten zusammenkardieren.

And I took out the 3rd solar dyeing out of the pot. This time after 3 weeks. The bluewood was so light that it does not dye. So I will overdye it sometimes or I card it with the first run.


Endlich Apricot! Die Dritte Runde Krapp. Ich habe noch einmal 200 gr in den Eimer getan, aber eigentlich nur, um endlich die Netzschläuche auszubprobieren. Falls es nichts wird, kann ich auch das dann mit dem ersten Versuch zusammenkardiern, die war sehr dunkel und es war Ingo-Wolle, die immer noch nicht so weich wird, wie ich mir das wünsche, aber lange nicht mehr so kratzig ist, wie die allererste.

At least Apricot! The 3rd round with madder. I put a 4th time 200gr into the pot. But only to try my net tube. If it will not dye I also can card it with the first run, that was really dark and with the self made wool from Ingo. Not so soft as I wished but also not so scratchy than the first.

Erste und zweite Runde Blauholz. Die erschöpft doch recht schnell, zumindest, wenn man einen Großteil der Holzstücke rausfischt. Die Vliese habe ich gestern noch ein mal in Essigwasser gebadet, sie färben jedes Mal beim anfassen. Das möchte ich so lieber nicht spinnen, also schauen, ob es besser wird nun.

First and seond run of bluewood. The third was so light that it looks like before. The  dark fleece I cooked yesterday once more in acid water.