Sonntag, 1. Mai 2016

1. Mai

Der Frühling ist endlich da! ... oder doch nicht? Kommt jetzt nochmal Schnee, oder was?

Spring is arrived at least! ... or not? Will snow come back, or what happen?

Wie auch immer, der Sonntag hatte super Wetter im Gepäck, so dass wir einen schönen Frühlingsspaziergang gemacht haben. Zu  meinem kleinen Kumpel, dem Mini-Hirsch, der aus der Ferne größer aussieht, als aus der Nähe.

How ever the Sunday has brilliant weather in the luggage so that we decided to make a sprinwalk. To my little fellow deer, the mini-stag, which looks from away larger than from the near.

Seit dieser Woche lese ich fleißig den blog von Lara aus England. Was für ein Energiebündel!
Sie macht mit ihrem Mann Ausflüge und schreibt ein paar Sätze mit 1 oder 2, 3 Bildern, die richtig Lust machen, da auch mal hinzufahren. Wie viel man mit so wenig sagen kann, ist einfach erstaunlich

Since this week I diligent read the blog from Lara from UK. What an energy bunch!
She does trips with her husband and write in her blog some sentenses with 1 or 2, 3 pictures which make curious to see it self. How much she can tell with so less words is amazing.

Aber zurück zu unserem Sonntagsspaziergang. Das lesen dort hat mir mal wieder die Augen geöffnet, dass es sogar bei einem Mini-Fußmarsch von nicht einmal 5km auch direkt vor der Haustür schönes zu sehen gibt.

But back to our springwalk. The reading there let me open my eyes that we have with a mini-walk of less than 5km also nice things to see and show.

Mein komoot* hat mich dieses Mal im Stich gelassen und die Tour nicht aufgezeichnet, aber wir sind sie ja nicht das erste mal gegangen und so kann ich einmal auf eine ältere Tour zurückgreifen

My komoot* left me in the lurch this time, it didn´t count the walk. But it was not the first time we went it, so I could catch a prevous tour.


das ist der komplette Weg. Wie gesagt, weniger als 5km insgesamt, aber es reicht um das staubige Wintergehirn mal wieder richtig freizublasen, denn ein Wind geht da immer.

this is the complete walk. As I said, less than 5 km, but long enough to blow the winterbrain free from dust... and a wind is always blowing there.

Immer im Hinterkopf, wie jemand das sehen würde, oder was ich demjenigen zeigen würde, habe ich dieses mal immer wieder rundum fotografiert. Ich habe noch keine Idee, wie ich die Bilder so zurechtzimmere, dass man sieht, wo ich bin und wo ich grade hingucke, aber ich habe da schon eine Idee. Also immermal reinschauen, es könnte Neuigkeiten geben! :-)

Always in mind how any other would see it or what I would show him I made a lot of pictures all around. I have not yet an idea how I compose all these that can be seen where I am and in which direction I look. But I still have an idea. So stay curious it could have news! :-)

Wer sich fragt, warum ich wieder mit englisch anfange, wo ich doch so einen tollen Übersetzter oben in der Ecke sitzen habe: es hält mein englisch geschmeidig. Ich brauche es tatsächlich jeden Tag in der Arbeit und das lesen eines englischen blogs und die Unterhaltung mit verschiedenen englisch sprechenden Menschen lässt es mir wieder leichter fallen. In der Tat muss ich oft mitten im Gespräch zwischen englisch und deutsch umschalten, dass es mir kaum noch auffällt. Es hat mir so viel Mut gemacht, dass ich zum x-ten Mal ein Buch hervorgekramt habe, dass ich schon sehr oft wieder weggeräumt habe. 

Who is asking why I write again in English when I have such nice translator on the right top edge: it keeps my english smoth. I really need it for work and reading of English written blogs und the coversation with English speaking people makes it always easier for me. Sometimes I must switch between English and German within a convesation so that I´m not aware about it. That makes me so much courage that I took a book from my bookshelf that I put back several times before.

Ein Geschenk von einem Mitlernenden. Peter, der damals ca. 30 Jahre älter war als ich und leider schon verstorben ist. Mit fast 60 hat er sich noch einmal zu einer beruflichen Umschulung melden müssen, bei der wir beigebracht bekommen haben, dass das Zeichenbrett nicht länger mit Papier bespannt ist. Er hat sich tapfer durch die ganze Computerwelt geschlagen und sie gemeistert! Nicht so schnell, wie wir jungen Hühner, aber immerhin. Dafür, dass ich ihm hin und wieder geholfen habe wenn er eine Frage hatte und er mich in den Pausen beim lesen erwischt hat, hat er mir eines Tages ein Buch mitgebracht, dass ich ihm nach ein paar Wochen wiedergeben wollte, weil ich dachte, es sei nur geliehen:

A gift from a co trainee. Peter, which was approximately 30 years older than me and unfortunatly died some years ago. With nearly 60 years he has to make a retraining where we were teached that the drawing board is no longer spanned with paper. He was fighting through all the computerworld and solved it! Not as fast as we young chicken, but solved. For that I always helped him when he had a question and as he was catching me reading in the breaks he came one day with a book that I would give him back after some weeks as I thought it was borrowed:



Es ist ein sehr altes Buch von ca. 1930. Eine amerikanische Ausgabe. Ich hatte immer eines der hier erhältlichen Taschenbücher dabei. Als ich eines Tages in die Schule kam, drückt mir das Buch in die Hand und sagt: Du musst es im Original lesen! Es ist sehr viel besser, als die Übersetzung! Zu Hause wollte ich es gleich anfangen, dachte ich doch, er möchte es ja sicher wieder haben und schon auf der ersten Seite habe ich mehr ins Wörterbuch geschaut, als zu lesen  :-( 

It is a very old book from 1930 maybe. An American print. I always had a small paperback in my bag and one day he came to me and said: You must read the original! It is much more better than the translation! At home I would start right now, as I thought he want have it back. But soon on the first page I looked more into the dictionary then I read :-(

Nach den Halbzeitferien wollte ich es ihm zurück geben und gestehen, dass ich es nicht schaffe. Er sagte nur: Behalte es, eines Tages hast Du genug Zeit, es zu verstehen.
Peter selber war ein gebürtiger Grieche, der als Kind mit seinen Eltern in die USA ausgewandert ist. Als Soldat ist er nach dem Krieg nach Deutschland gekommen, hat hier eine Frau kennen gelernt und sie geheiratet. Ich denke immer wieder gerne an ihn. 

After the halftime vacation I would give it back and confess that I was not able to enjoy it. He said: Keep it. One day, when you have enough time, you will understand it.
Peter was a born Greek that moved as a child with his parents to US. As a soldier he came after the 2nd war to Germany, got to know a woman and married her. I always remind on him with pleasure.

* wer es nicht weiß: komoot ist eine Handyapp, die Touren aufzeichnet. Man kann dort zwischen verschiedenen Bewegungsarten auswählen
* who doesn´t know it: komoot is a mobile app for smartphones that tagg tours for walking, biking and I believe another kind of sport can be picked.



edit 05.Mai. 2016
noch ziemlich am Anfang und gleich hinter dem Dorf kann man den Wideturm sehen. Wenn man weiterläuft, ist er auf einmal verschwunden. Wir haben 5 Anläufe gebraucht, um ihn tatsächlich zu finden.
nearly after starting but outside the village the Wideturm is seen. If you go forward to this direction it will dissapear. We need 5 times to find it at least
ein großer Teil der Stecke ist von hier aus zu sehen und ich denke jedes Mal, puh, ist noch ganz schön weit. Aber mehr als eine Stunde sind wie nie unterwegs.
a big part of the tour can be seen from here. Always I think, puh, a long way. But we were never longer than an hour on the feet.


wieder kann man den Wideturm sehen, obwohl näher dran, scheint er weiter weg. Mit einem Blick zurück sieht man grade noch eine Dachecke von unserem Haus.
again the Wideturm can be seen. Although we are now closer to it, it looks it is more far  away. With a view back the upper outer edge from the roof of our house looks out.
Das Ziel des Ausflugs ist immer mein kleiner Kumpel. Hinter einem Zaun, dafür kommt er immer zu mir.
Ganz hinten kann schon Thüringen sehen.
The target of the trip is always my little fellow. Of course behind a fence but he always come to me.
In the background can be seen the next county Thuringia.








weiter gehts, von hier aus kann man wieder einen Teil des Weges sehen.
 go on, from here again a part of the path can be seen.
der tiefste Punkt der Strecke, ein kleiner Bach fließt hier.
the deepest point, a small creek is flowing through.
wieder ein Stück weiter oben kann man beim Rückblick die Rehe nicht mehr sehen, sie sind hinter dem Wald
again a step forward and up the deers cannot be seen, they are hidden behind the wood.
der höchste Punkt. Von hier aus kann man wieder weit nach Thüringen schauen, die rot markierte Straße war früher die Grenze. Ein Stückel weiter links kommt Blankenstein mit seiner Zellstofffabrik. Für diese hat der olle Wide, der Namensgeber des Wideturms, sich einen Kopf gemacht, wie er das Wasser, das aus Hölle kommt zur Energiegewinnung nutzen kann. Immerhin 18hundert irgendwas. Ich dachte ich hätte ein Bild gemacht, wo man den Wideturm mit dem Schornstein der Zellstofffabrik sehen kann, ist aber irgendwie verschwunden. Wie er die Wasserkraft genutzt hat, hab ich aber über eine komoot-tour festgehalten :-)
the highest point of the route. From here you can see deep into Thuringia. The red line is a street, was in former times the border. Not only to the next county also the border between West- and East Germany. From the other side it was forbidden to come so close in this region. 
A little more on the left (not seen here) comes Blankenstein with its celluose fabrik. For that has old Wide, the namegiver for the Wideturm, created a project how to use the energy of the water that comes from Hellvalley down. At least 18hundred and something. I was thinking I made a picture with Wideturm and the chimney of the fabrik, but I cannot find it. How the water was used I fixed on a komoot-tour.
auf der Ziel"Geraden" die eher kurvig ist. Aber die Heimat ist schon zu sehen.
the targed"straightline" that is more curved. But the home is to see.

wieder zu Hause hab ich schnell einen Rundgang durch den Garten gemacht, um zu sehen, ob es schon was zu sehen gibt...
back home I made a short round through the garten to look if something is to see...
ich wundere mich schon die ganze Zeit, warum das Unkraut immer mehr wird. Mein kleiner Helfer hat sein Werkzeug verloren...
I wonder all the last time why my weed is growing up more and more. My little helper lost his tool...
auf einer anderen Wandertour ausgegraben und in den Garten gesetzt. Ein Buschwndröschen. Ich dachte schon, sie wäre eingegangen, aber nun hat sie sich ganz schön gemausert :-)
on another walk digged out and planted in the garden. An anenone. I thought it was died, but now I see it was coming back :-)
und zum Schluss ein kleiner Glücksbringer. Das erste Marienkäferchen hat im Flur gesessen und ich habe es wieder raus gelassen.
and at least a small lucky charm. The first ladybird was sitting in the floor. I let it out again.





Samstag, 9. April 2016

not only for Lara... - Nicht nur für Lara...


... ís this post but for her I start this time in English :-)

... ist dieser Post aber für sie fange ich dieses Mal mit Englisch an.


It´s a "long" time since the last comment and also today I will add more pictures with comments then a real post.

A lot of things were finished and some more started (and be surprised: also finished) 
I had a small look onto the last post to see where I must start.

Es ist eine ganz schön "lange" Zeit, seit dem letzten Kommentar und auch heute wird es wohl eher eine Bilderflut mit Kommentaren, denn ein richtiger Post

Ein paar Sachen sind fertig geworden und ein paar andere begonnen (und Überraschung: auch beendet)
Schnell mal in den letzten Post schauen, wo ich anfangen muss.


first of all: socks and slippers are finsished, and received. It was a big happiness as I did not advertise it.
zuallererst: Socken und Puschen sind fertig und verschickt. Es war eine große Freude, da ich sie nicht angekündigt habe.


once again I made a little storybook with the story behind the socks. Soon as I find the finished version I will update it into a double language version and provide to download it from here. With the approval from the receiver.
Wieder einmal habe ich eine kleines Büchlein zu dem Päckchen geschrieben mit der Geschichte hinter den Socken und Puschen. Sobald ich die letzte Version gefunden habe, werde ich sie zu einer zweisprachigen ummodeln und hier mit zum download herstellen. Das Einverständnis der Empfängerin vorausgesetzt.

As I thought , the blue shawl came back to me for a visit and I could make some pictures of it. Meanwhile I saw it lot of times more and I´m always happy that it will be used!
Wie ich mir schon gedacht habe, hat mich mein blauer Schal wieder besucht, und ich konnte ein paar Bilder machen. Mittlerweile kam er schon mehrfach und ich freue mich jedes mal, dass er benutzt wird!


on the backside end really the test with the right pushing is visible...
auf der Rückseite sieht man immer noch, dass ich am Anfang den richtigen Anschlag noch nicht raus hatte...

...but for that it got the button "Unikat"
... aber dafür hat es ja auch seinen "Unikat"-Knopf bekommen

I started a new weaving project: waffle pattern. It mostly will used for towels or dishcloths. I picked sweethearts lovliest colors in a thick cotton and made 5m warp in light green and used darker green for the weft. I afraid the light to made pictures was not the best :-(
And: I also afraid it is not enough space between the threads. I need a really hard pushing to get a good result. I will see how it looks after washing. 
Planned was a throw  for the sofa, but currently I have only 50 cm wide on the loom. It will be smaller after washing so I changed into a shower towel... maybe :-)
Ich habe ein neues Webprojekt gestartet: Waffelmuster. Es wird meist für Handtücher und Spüllappen verwendet. Ich habe Schatzis Lieblingsfarben herausgesucht und in dickem Baumwoll-Schulgarn und habe die Kette in hellgrün und den Schuss in Dunkelgrün gemacht. Ich fürchte das Licht war nicht das Beste, um Bilder zu machen :-(
Und: ich fürchte auch, ich habe die Kettfäden zu eng durch das Anschlagbrett gezogen. Ich muss sehr fest anschlagen, damit das Muster halbwegs gut aussieht. Ich werde sehen, wie es nach dem waschen wird.
Geplant war eine Decke für das Sofa, aber im Moment habe ich grade mal 50cm Webbreite. Es wird ganz sicher noch schmaler nach dem waschen, da sich dieses Muster sehr extrem zusammenzieht. Also habe ich umgeplant auf ein Duschhandtuch... vielleicht :-)


good to see the "hills" and "valleys" of this pattern. They made the finished fabric thick and with the right material absorbent.
It was not easy to find a waffle pattern for only 4 shafts, but I was succsessfull and once more I think about how to update into more shafts. But at the moment I`m busy enough with the 4 I have... if I find time to use it.
And: it was the first time I used the crossbars (?). It is a dream how easy now beaming is, also alone!
gut zu sehen die "Berge" und "Täler" dieses Musters. Sie machen das fertige Tuch dick und mit dem richtigen Material saugstark.
Es war nicht einfach, ein Waffelmuster für nur 4 Schäfte zu finden und einmal mehr überlege ich, wie ich noch ein paar dazu bauen kann. Aber im Moment bin ich mit diesen gut beschäftigt... wenn ich denn mal dazu komme.
Und: ich habe das erste mal meine Kreuzleisten benutzt. Es ist ein Traum der Einfachheit, wie schnell sich nun die Kette aufziehen lässt, sogar alleine!

From the book: "Angels: A Knitter´s dozen" I tried soon as I bought it (2011!!) a version in crochet cotton but it was never finished. From time to time I find one of the knitted pieces and think, ok, sometimes... But this winter I knit one in thick acrylic wool. It is the angel with only one wing. The second it is still knitting on. I like it :-)
Next problem was to starch and form the skirt. I had search for different possibilies and as I found one and it was dried after stariching I found the perfect shape: the top of a 1 1/2l Pepsi bottle. And the best is: I can cut it and use it that the angel can stand alone! It is clear so you still can look through the lace and the cover has the right size to fill the unstarched body. It´s perfect and cost 0,25€
By the way there are some other angels inside and each makes another handcraft. Must not they just love?
Aus dem Buch "Angels: A Knitter´s Dozen" habe ich gleich nachdem ich das Buch gefunden und gekauft habe (2011!!) versucht, einen Engel in Baumwoll-Häkelgarn zu machen, aber ich habe ihn nie zu Ende gebracht. Von Zeit zu Zeit fallen mir verschiedene Einzelteile davon in die Finger und ich denke, ok, irgendwann... Aber diesen Winter habe ich einen in dicker Acrylwolle gestrickt. Es ist der Engel mit nur einem Flügel, weil er an dem zweiten noch strickt. Ich mag ihn am liebsten :-)
Das nächste Problem war, den Rock zu stärken und zu formen. Ich habe verschiedene Gefäße untersucht und probiert und nachdem ich endlich eines gefunden und es vom Stärken getrocknet war, ist mir die perfekte Form in die Finger gefallen: eine 1 1/2l Einweg-Flasche Pepsi Cola. Und das Beste ist: Ich kann sie auf die richtige Länge abschneiden, so dass der Engel allein stehen kann! Sie ist durchsichtig, so dass das Spitzenmuster schön zu sehen ist und der Flaschenverschluss passt genau in den ungestärkten Körper. Es ist perfekt und kostet 0,25€ Pfandgeld.
Übrigens in dem Buch sind noch andere Engel und jeder macht eine andere Handarbeit. Muss man sie nicht einfach lieben?

I had a lot of different fibers in my stash and grouped a lot of them to get bigger packages then 100gr and to make greater projects then always shawls. One of them was the black part (approx. 67gr) of one of Chantis fiberclub (it has a green and lilac part too, the lilac I mixed with another one, the green is still waiting) and 300gr Angora from the bunny. After our last France-vacation and the vistit on Mazurkas Mohair farm I bought also 300gr of Mohair from "Wollschaf" and mixed all 3 together. I believe some silk is also in, but meanwhile I´m not sure.
Ich habe inzwischen einen ganzen Haufen verschiedene Fasern in meinem Lager und letztes Jahr habe ich mal verschiedene zusammen gesucht und in Grüppchen zusammengestellt, um mal ein bisschen mehr als immer nur 100gr zu haben und was Größeres daraus zu machen, als immer nur Schals. Eines von diesen war der schwarze Teil von einem von Chantis Fiberclubs (da war noch ein grüner und lila Teil dabei, den Lila habe ich mit etwas anderem gemischt, der Grüne wartet immer noch) und 300gr Angora vom Kaninchen. Nach unserem letzten Frankreich-Urlaub und dem Besuch auf Mazurkas Mohair Farm habe ich beim Wollschaf noch 300gr Mohair bestellt und alles zusammen gemischt. Ich glaube, ein Teil Seide ist auch dabei, aber sicher bin ich mir nicht.

finished I got a nice greyscale yarn, twisted too. It has the perfect color for the grey scarf I started with the tops. But two time the same? No, I will wait until I find some suitable...
herausgekommen ist ein schönes grau gemischtes Garn, dass inzwischen auch schon gezwirnt ist. Es hätte die perfekte Farbe für einen zweiten Stacheldraht, aber 2x was ähnliches? Nö, da warte ich lieber, bis ich was passendes gefunden habe...

I have no luck with the socks for my shepherd, they were always too large. It is not easy to make it right for size 47. I have no model to measure. So this time I decided to make from the first wool I got from him some felted slippers. 
Ich habe kein Glück mit den Socken für meinen Schäfer, sie sind immer zu groß. es ist nicht einfach für diese Schuhgröße die richtigen Socken zu stricken. Also habe ich beschlossen, dieses Mal bekommt er Filzpuschen aus der Wolle, die beim ersten mal von ihm bekommen hatte.



As large as they are: they are too small! It´s a crazy world, now his daughter catched them but I afraid for her it will be to large. Next time I really will give him money for the wool!
So groß sie auch sind: sie sind zu klein! Es ist verrückt, nun hat sie sich seine Tochter geschnappt, aber ich fürchte ihr sind sie zu groß. Das nächste Mal werde ich ihm wirklich Geld geben für die Wolle!


we really had winter with snow this season... at least for some days.
Wir hatten wirklich Winter in dieser Saison... zumindest für ein paar Tage

 A little consolation spender. Blackwork in color. It is small like my inner hand approximately 4-5cm. The backside I made without face but with wings. It was once again a little material- and finishing game. The finishing (filled with fiber) looks good. The glittered yarn I took was not the best idea. So once more an unikat. Should I make it once more I will pick other yarn.
Ein kleiner Trostspender. Blackwork in Farbe. Er ist kleiner als meine Handfläche ca. 4-5cm. Die Rückseite habe ich ohne Gesicht gemacht, aber mit Flügeln. Wieder einmal habe ich mit Materialien und Verarbeitung gespielt. Das es ein kleiner gefüllter Körper ist, gefällt mir ganz gut. Der Glitterfaden zum besticken war nicht die beste Idee. Also einmal mehr ein Unikat. Sollte ich doch noch mehr davon machen, dann mit einer anderen Garnauswahl.

As I found this little duck it was free of charge. Meanwhile the instruction only for the difference from bird to duck cost 0,24US$ (quit expensive!) :-) No, I also had buy it for that. I was thinking when I know the single modules I can find enough pictures that it´s not necessary to buy the complete pattern. But all pictures were so clever made, that it was not possible. So I bought some more of these patterns. And for this work Heidi made with her instructions she has to get money for.
Als ich diese Ente gefunden habe, war sie noch kostenlos. Inzwischen kostet die Anleitung nur für den "Umbau" vom Vogel zur Ente 0,24US$ (ganz schön teuer!) :-) Nein, ich hätte sie auch für diesen Preis gekauft. Ich dachte, wenn ich weiß, wie die Module gehäkelt werden und ich genug Bilder finde, brauche ich die Anleitung nicht zu kaufen. Aber die Bilder sind so clever gemacht, dass ich es nicht herausfinden konnte. Also habe ich noch ein paar mehr Anleitungen gekauft. Und sie sind so ausführlich, dass Heidi das Geld dafür verdient hat.


guessed correctly :-) This is one of her other patterns. She wrote a lot about different hook needle sizes and I was thinking: what happen, I take only one! But I´m not really satisfied with the result :-( The proportions could be better and on the chest I must cheat a little. Alltogether he looks cute and curious into the world and soon as I find a child that want play with it, it will get it as a gift!
Richtig geraten :-) Das ist von einer ihrer anderen Anleitung. Sie hat ewig viel über verschiedene Nadelgrößen geschrieben und ich dachte: was solls, ich nehme nur eine, aber so recht zufrieden bin ich mit dem Ergebnis nicht. Die Proportionen passen nicht so recht und im Brustbereich musste ich ein bissel mogeln. Insgesamt schaut er recht lustig und neugierig in die Welt und sobald ich ein Kind finde, dass damit spielen will, bekommt es ihn geschenkt!

To make it one time right I ordered a 10pack of crochet hooks in these sizes I need for that, and picked also a sock yarn. With this I was prepared to try once more!
Um es einmal richtig zu machen, habe ich mir einen 10er Pack Häkelnadeln mit den richtigen Größen bestellt und genug Sockenwolle besorgt. Damit bin ich gerüstet für einen neuen Versuch!


Have a look, the head it ready *lol
I still wait that he speaks to me like C3PO from Star Wars as he was destroyed and not complete repaired. Carried from Chewbacca in a net on the backside...
Schau, der Kopf ist schon fertig *lol
Ich warte nur darauf, dass er anfängt zu sprechen wie C3PO aus Star Wars, als er auseinander genommen  und noch nicht wieder komplett zusammengebaut war. Von Chewbacca in einem Netz auf dem Rücken getragen...



A failure :-( I will not finish it. It will unraveld and hopefully a sock that suits better. The construction is crazy. I like it to test knitting socks they are different made than as usual from top to bottom or from toe up. It is always an adventure but when it´s not suit and I need a helper to wear it I´m unhappy.
Ein Misserfolg :-( Ich werde den nicht fertig stricken, sondern aufribbeln und Socken daraus stricken, die hoffentlich besser passen. Die Konstruktion ist verrückt. Ich mag es, Socken mal anders zu stricken als immer nur von oben zur Spitze oder von unten hoch. Es ist immer ein Abenteuer, zu sehen, wie es am Ende wird. Aber wenn sie dann nicht sitzen oder ich einen Schuhlöffel zum anziehen brauche, ärgere ich mich.

maybe it will be this one! It is also an Toe-up sock, but different than usual. I found it as I jumped through the book "New directions in Sock knitting". No, this pattern is not in the book. I picked a pattern from it and middle in the work I saw that one of the charts were missed, or better one of the others were double (I ordered the Kindle version). I cheated me through this part as good as I could and after finishing I have seen there is a link after each pattern to the designer. So I found Carissa. With reading her blog I found a lot of nice things and I also asked her what happen with the missing chart. She looked into her printed version and it seems that there the right ones were in. She sent me the one I miss and told me she want to contact the publisher. Thanks a lot Carissa!!

Now I think a second sock will follow.
Vielleicht wird es diese Socke! Es ist auch eine, die von der Spitze nach oben gestrickt wird, aber anders, als normal. Ich habe sie gefunden, als ich mir das Buch "New directions in Sock knitting" gekauft habe. Nein, dieses Muster ist da nicht drin. Ich hatte mir ein anderes herausgepickt und mitten im stricken sehe ich, dass ein Strickdiagramm fehlt, oder besser, dass eine der drei Größen doppelt war (ich hab mir die Kindle-version gegönnt). Ich habe mich also so durchgemogelt und als ich fertig war, habe ich gesehen, dass am Ende jeder Anleitung ein Link zum Autor der Anleitung zu finden ist. Und so habe ich Carissa gefunden. Beim Lesen Ihres blogs habe ich wieder viele schöne Sachen gefunden und ich habe sie auch gefragt, was mit dem fehlenden Diagramm ist. Sie hat in Ihre Druckversion vom Buch geschaut und wusste gar nicht, wovon ich rede, da es dort scheinbar richtig gedruckt wurde. Sie hat mir das fehlende Bild geschickt und versprochen, den Verleger zu kontaktieren und auf den Fehler hinzuweisen. Vielen Dank Carissa!!
Ich denke, ich werde doch auch eine zweite Socke stricken.

as I had once more cold feet and hate this feeling new slippers must be made! But for felting I was too lazy, so I searched through the net and found this one. With a little calculation about the right size it was finished in one evening. I would reduce my rests of felting yarn too and so I picked as much that I had enough.
Weil ich mal wieder kalte Füße hatte und ich das hasse, mussten mal wieder neue Tappen her! Zum Filzen war ich zu faul und so habe ich das Netz durchstöbert und diese gefunden. mit ein bissel hin- und herrechnen wegen der Größe, waren sie an einem Abend fertig. Ich wollte gleichzeitig ein bissel Filzwollreste abbauen, also habe ich mir drei verschiedene geschnappt, von denen ich genug hatte.

I must hunt it 2x through the washing machine until it was thick enough and small enough for my childrens feet.
By the way, the grey sock was a test, as I got an advertising for a new sock knitting book. This time I read as first the comments from people they bought it and I did not buy it. Too much bad comments and the author said the instruction was reduced at the expense to print more models :( Ahem, such cuts I would let test-knitting from anybody? I searched through the net and showed a lot of pictures. It looks like simple short rows in garter stitch. As I posted this comment I did not get a response and it was not published... I wonder why??
Ich musste sie 2x durch die Waschmaschine jagen, damit sie dick genug und für meine Kinderfüße klein genug waren.
Übrigens, die graue Socke war ein Test. Ich habe eine Werbung für ein neues Sockenbuch bekommen. Aber dieses Mal habe ich zuerst die Rezensionen gelesen und ich habe so viele schlechte Beurteilungen gesehen, dass ich davon die Finger gelassen habe. Irgendwann bin ich auf eine Seite gestoßen in der die Autorin sich entschuldigt hat, dass der Verleger auf Kosten von mehr Modellen den wichtigen Anleitungsteil so eingekürzt hat, dass er auf die Umschlagseiten passt. Ähm, sowas lasse ich doch dann vorher probestricken? Weiter durch Netz gesprungen habe ich genug Bilder gefunden, um zu sehen, dass das ganz einfach verkürzte Reihen kraus rechts sind. Das habe ich auf der Seite der Entschuldigung hinterlassen. Es wurde nicht kommentiert und auch nicht veröffentlicht... warum wohl??

finished
fertich


what´s that??
was das denn??

It is decided, on Pentecoast we travel for some days to Lübeck! I will meet my good friend and colleague Nici the first time! Wow, I have the feeling I know her better than my sister. For that event I need a special surprise, and this is one of it. As she has seen the finished one I can show it :-)
Es ist beschlossen, zu Pfingsten fahren wir ein paar Tage nach Lübeck! Ich werde meine gute Freundin und Kollegin Nici das erste Mal treffen. Wow, ich habe das Gefühl, ich kenne sie besser, als meine Schwester. Für diesen Anlass muss eine Spezial-Überraschung her un das ist eine davon. Da sie es schon gesehen hat, kann ich es auch zeigen :-)

Marta will get a little boy in May and I found the pattern for this little cute trouser. With a big part for the diaper, long and soft enough on belly and legs. It is knitted with sockwool, so it has 75% wool and will hold the baby warm. Now I search for a suitable pattern for a jacket. Hopefully I will be successful.
Marta wird im May einen kleinen Jungen bekommen und ich habe die Anleitung für diese lustige Hose gefunden. Mit einem dicken Teil am Pops, dass die Windel mit reinpasst und weichen, langen Bündchen an Bauch und Beinen, dass nichts verrutscht. Aus Sockenwolle mit 75%igem Wollanteil hält sie auch schön warm. Nun brauche ich noch ein passendes Jäckchen. Ich hoffe ich finde noch was rechtzeitig.

 as I´m always on the hunt for new materials to combine I found this small cone with yarn. It is a nice autun color and I believe I will make some nice things with it!
Da ich immer auf der Jagd nach neuen Materialien bin, um diese mit anderen zu kombinieren, habe ich diese kleine Kone mit Garn gefunden. Es ist eine schöne Herbstfarbe und ich denke ich werde einige schöne Dinge damit machen!
 From my mom I learned a little about textile shortcuts and so I believe it is a 92%polyacrylic and 8% polyester mix.
Von meiner mom habe ich ein bisschen über Textilabkürzungen gelernt und so glaube ich das das eine Mischung aus 92% Polyacryl und 8% Polyester ist.

the flame test shows a melted black end and it smells like burned plastic, so I think I´m right. Now I know which material I have to avoid when I want to combine it :-)
Der Flammentest zeigt ein schwarzes geschmolzenes Ende und es riecht nach verbranntem Plastik, also denke ich, ich habe recht. nun weiß ich zumindest , welche Materialien ich meiden sollte, wenn ich es mit anderen kombinieren will.

And this will be my last picture for today. A windgame made in bobbin lace. I always have problem to find somthing so small that I can put it in the middle. But I think I found once more the right :-)
Und dies ist mein letztes Bild für heute. Ein Windspiel, geklöppelt. Ich habe immer ein Problem, etwas zu finden, dass klein genug ist, um es in das kleine Fenster in der Mitte zu tun. Aber ich denke, ich habe mal wieder das Richtige gefunden :-)

Have fun with your handcraft!
Viel Spaß beim handarbeiten!