Samstag, 8. Oktober 2016

nach dem Urlaub... - after vacation...

... und auch schon währenddessen habe ich natürlich die Hände nicht in den Schoß gelegt und dort Rost ansetzen lassen. Die Mama hat versucht, mir ein Strickverbot zu erteilen, aber wenn ich das nicht verboten haben will, lass ich es mir auch nicht verbieten.

... and also in between I didn´t put the hands on the legs and let rust them. Mom tried to forbid me to knit but if I won´t accept that it is not possible.

Also habe ich fleißig gestrickt und es sind ein paar Socken dabei rausgekommen... für größere Sachen habe ich unterwegs so recht keinen Nerv :-)

So I knitted diligent and could finish some socks... for bigger projects on the way I´m not concentrated enough.

Das aktuelle Gruppenevent war ja "Restesocken" und ich hatte  den Japanischen Flusslauf davon gestrickt. Weil das Event noch nicht vorbei war und ich immer noch reichlich Reste hatte, habe ich diese Socken angefangen. Aber spätestens an dieser Stelle war ich nicht so richtig zufrieden damit und hab es erstmal liegen gelassen.

The current groupevent was "restsocks" (socks from rests of previos projects) and I knitted the Japanes River Running. As the event was not finished and I had a lot of rests I started with this pair. But latest at this point I was not satisfied. So I let it beside for a later better idea.


Zwischenzeitlich habe ich ein neues Muster gefunden, und hatte auch ein schönes Knäuel Wolle bei der Hand. Das Muster war für 64M geschrieben und das ist für meine Kinderfüße tatsächlich zu viel. Also habe ich was Neues ausprobiert: Ich habe mir dünnere Nadeln besorgt, 2,25mm und losgestrickt.

In the meantime I found another pattern and had also the right yarn by hand. The pattern is written for 64 stitches what is too many for my childrens feet. So I tried something new: I organized needles in size 2,25mm and started.


Auch hier habe ich wieder die runde Ferse genommen, weil ich ja immer noch keine fertige Socke damit zum Probetragen habe. Die dicken Bettsocken sind ja da nicht so ideal. Festgestellt habe ich, dass die Socken natürlich fester gestrickt und damit "schwerer" sind, als mit normalen Nadeln gestrickt. Am Fuß fällt das aber kaum auf. Und endlich kann ich sagen, auch die Ferse ist bequem. Und da sie wirklich so schön einfach zu stricken ist, werde ich diese mit in die Sockenanleitung aufnehmen.

Also here I made the round heel as I did not yet had a finished sample to test. The thick bedsocks are not the best for that. I found out that the socks are more tighten in the fabric and little "heavier" as knitted with satndard needles. On the foot it makes no difference. But at least I can say the heel is suitable to wear. And as it is really easy to knit I will take this for the sock knitting instruction.

Da ich ja fleißig in der Gruppe lese, was die anderen so treiben, habe ich auch etwas gefunden, was meinem Unglück von oben besser stehen würde. Im Schrank habe ich Bücher für verschiedene Sachen, so auch eines für Twist-Socken. Irgendwo liegt da noch ein angefangenes Paar, aber weil alles rechts gestrickt wird und hin und her, liegt es halt noch da und ruht sich aus. Es wird wohl ein neuer Fall für das Ribbelmonster.
Aber ich habe mir aus dem Büchlein was anderes rausgepickt, das mir für Reste passend schien und das ist dabei herausgekommen.

As I read diligent in my sock group what the others do I also found something what I can do with the accident from the top. In my shelf I have several books for socks and so also for twist socks. Somewhere I also have an unfinished project from this. But as all is knitted in garter stitch and a lot of turns are necessary it still wait. I afraid it will be a case for the unravel monster. 
But I picked something other from the booklet that looks good for rests. And this is what I made from.


Das schaut doch gleich ganz anders aus, als das langweilige von oben! Allerdings ist wieder der Teil vor der Ferse nicht das, was ich haben wollte. Zwischen den einzelnen Blöcken sind Löcher und wenn ich es wirklich so gestrickt hätte, wie angegeben wäre noch ein breiterer Streifen dazu gekommen, der nicht reingepasst hätte.
Um nicht noch einmal zu ribbeln, habe ich nach der Ferse kurzerhand in ein anderes Muster gewechselt. Fällt gar nicht auf, finde ich  *lach
Übrigens habe ich das Büchlein nun verschenkt. Ich bin mit keiner der Anleitungen so recht zufrieden gewesen, werde also keine solchen Socken mehr stricken und was soll es dann rumliegen?

That looks much more better than the boring piece from above! But again the part before the heel is not what I want to have. between the blocks are holes and if I had knitted as advised a wider stripe had been added that had not suited to the rest.
To avoid once more unraveling I changed after the heel the pattern. It looks as it should be *lol
Btw I gifted this booklet. I was not happy with any of the patterns and will not knit such socks anymore. So for what to store it?

Aber das Muster vom Fußteil hat mir wiederum so gut gefallen, dass glatt noch ein Paar Restesocken so fertig geworden sind.
Die gefallen mir nun endlich wieder super gut.

But the pattern from the footpart I liked so much that I made another pair of restsocks with it.
These I like now very much.


Auch bei Restesocken geht nicht immer alles bis zum letzten Meter Faden auf und nun habe ich einen Sack voll kleiner Mini-Knäule. Es gibt so schöne getöpferte Garnschalen. Aber des Gschmier ist mal nix für die Tante! Aber ich habe was hübsches gefunden, das einmal mehr Reste aufbraucht.

Also with restsocks will not the yarn needed until the last meter and now I have a lot of small bobbles. (makes this sentence sense??) There are a lot of pottered yarnbowls available. But this to make self is nothing for aunt Sue! But I found something cute that will reduce once more my rest stash.


ähm, nein, keine Mütze.
ooh, no, not a bonnie.

ein Garnaufbewahrungstäschle, das verhindern soll, das runde Garnknäule beim stricken wegrollen
a yarnbowl that should avoid that winded bobbles roll around

und dieser Schlauch wächst mit jedem verfügbaren Rest, der auftaucht...
and this tube grows with any rest that will be found...



Wir haben auch wieder geräuchert. Diesmal nur Lende und ein kleines Stück Putenbrust. Sehr viel besser, als beim ersten Mal. Die Sehnen in den Putenkeulen waren nicht so der Kracher. Sehr zart und lecker.
We smoked once more. This time only loin and a small piece of turkey breast. Much more better than the first time.  The tendons in the turkey leg was not so good. Yummie


und ich habe auch den Wein geerntet. Vom Gesamtgewicht war es etwas weniger als letztes Jahr, aber ich denke, die Beeren waren größer und süßer. Und ich habe endlich die richtigen Geräte, um den Zucker zu messen. Ich bin gespannt, was dieses Mal dabei rauskommt. Die Farbe ist auf jeden Fall wieder super!
And I harvested the vinegrapes. From the complete weight it was little less than last year but I believe the berries are bigger and sweeter this year. And at least I have the right tools to measure the sugar.    I´m curious what it will be this year. The color is once more great!


Am Ende hat mir die Dahlie doch ihr Gesicht gezeigt, lange genug hat sie sich Zeit dazu gelassen und sie gefällt mir richtig gut. Auch der Indigo hat sich irgendwie selber eingerichtet.
At the end the Dahlie show me her face. She really looks good. Also Indigo found his own way to survive.

Die Kapuzienerkresse hat sich richtig schön ausgebreitet und die Physalis werd ich noch irgendwo im Garten unterbringen. Ich mag die roten Laternen
Nasturtium was growing very much and for Physalis I will find a nice place in the garden. I like the red lanterns.

Der Färbeknöterich wird dieses Wochenende in Sicherheit gebracht. Früh ist es jetzt schon empfindlich kühl (5°C) einmal will ich ja noch ernten und spielen...
The dyed knotweed will be safed this weekend. In the morning it is still fresh (5°C) and once more I want to harvest and play...








Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen