Aber ich hab ganz schlecht geschlafen, irgendwie habe ich Stimmen gehört und als ich denen nachgegangen bin, stand da der Webstuhl traurig und meinte: "Ich stand doch lange genug rum, schau mal, überall Staub, kannste nicht... ?" "NEIN! Wo denn??" "Ach, Du findest schon einen Platz, bitte, bitte!" Fast hat der das Weinen angefangen.
No, I would not built up the loom right now. Idon´t have a place for it, I don´t know anything about weaving... No, it should wait on it´s place.
But I slept bad, I heard voices and as I had a look the loom was in the corner sad and said: "I was standing so long time, have a look always dust, couldn´t you...?" "NO! Where??" "Oh, you will find a place, please please!" Imediately it would start to cry.
Und damit sich das Holz durch die Tränen nicht verzieht, hab ich ihn beruhigt und gesagt "Ok, ich schau mal. Aber es ist nix versprochen!" Freudestrahlend hat er mich angeschaut und gemeint: "Ich helf Dir auch, so gut ich kann." "Jaja, das glaub ich prompt! Aber jetzt wird geschlafen!" und bin wieder ins Bett gegangen.
To avoid thet the wood will warp I said "Ok, let´s see. But it´s not promised!" Beaming it looks back and was meaning: "I will help you as good as I can." "Sure, I believe it. But now it´s time to sleep!" and went back to bed.
Der erste Kaffee hat nicht so recht geschmeckt, also bin ich in den Keller und habe überlegt, wo ich was so wegräumen kann, damit er sich dort niederlassen kann. Das Bügelbrett für die Patchworksachen könnte zusammengeklappt werden, so oft nähe ich ja doch wieder nicht. Die Kisten endlich mal ins Regal einräumen dann hätte ich genau vor dem Fenster genug Platz, um mich immer noch im Rest des Raumes bewegen zu können, ohne gleich irgendwo anzustoßen. Ich muss unbedingt alten Kram entsorgen, damit ich die Lagerplätze besser nutzen kann :-)
The first coffee in the morning was not tasting. So I went to the cellar and looked around where I can move someting to built it up. The ironing board for patchwork I can fold. I do not sew so often. The boxes into the shelf then I have enough space directly before the window and still enough to move in the rest of the room. I urgently must dispose the old things I really do not need anymore to use the existing storage better :-)
Das Grundgerüst habe ich tatsächlich in nur 2 Stunden alleine aufbauen können.
The backbone I really could assemble alone within 2 hours.
Inzwischen habe ich in kleinen Schritten noch einige Fehler ausgemerzt. Kleine Schritte, weil ich dauernd zwischen dem Webstuhl und dem Internet hoch und runter gelaufen bin. Mit der Bremse hat was nicht gepasst und erst nach 5x nachlesen in der französisch-englischen Anleitung habe ich den Fehler gefunden. Es muss ein Zwischenstück zwischen die beiden Federn. Ich hatte die große Feder gleich oben in die Blattfeder mit eingehängt und gewundert, dass auch die gelöste Bremse blockiert. Die Zwischenlösung mit der Blumenkette und dem Gardinenhaken hat nicht wirklich stabil ausgeschaut, also habe ich im Baumarkt nach einer Lösung gesucht und habe sie gefunden: ein Spannschloss. Kann man bei OBI für ca. 13,- Euronen kaufen, oder im Sonderposten für 1,19 kleine Mini-€. Ich denke mal, die günstige Version tut es, da ich nicht vorhabe, den Webstuhl im Garten wieder aufzubauen, wo ich wegen Wind und Wetter die rostfreie Version benötige.
Meanwhile I removed some failures in small steps. Small steps because I must switch between loom and internet up and down. Something with the brake was wrong and recently after reading 5 times of teh French-English manual I found the failure. There must be a piece between the both feathers. I attached the bis feather directly into the leave spring and was wondering that the brake was always blocked. The solution with the flower chain and the curtain ring was not really stabile. So we were yesterday in the hardwaremarked where I found a solution: a turnbuckle. You can buy it on OBI for approximately 13,-€ or in the special item market for 1,19€. I think the cheap version would be good enough for me as I don´t want to built the loom once more in the garden where I would need a stainless steel material.
Und nun funktioniert die Bremse auch, wie sie soll.
And now the brake works as it should.
Gewollt habe ich allerdings blau färben. Liguster war ehr silbergrau bis hellblau, nicht so tintig, wie die Suppe verheißen hat. Also habe ich nachgeschaut, was man statt Indigo noch nehmen kann. Es gibt tatsächlich heimische Pflanzen, die auch Indigo enthalten, z.B. Waid. Und da es nichts gibt, das es nicht gibt, habe ich auch einen Samenlieferanten gefunden.
But I would dye real blue. The ones with prived were not so successful, the resukt was more silvergrey till lightblue. Not so dark as the soup has promised. So I searched what else I can use instead of Indigo. And I really found a local plant which have Indigo inside, i.e woad. And as there is nothing you cannot order in the www I found a supplier for some seed of this.
Die Anzucht in den Quelltöpfchen hat nix gebracht, also habe ich sie kurzerhand in einen großen Topf gesteckt, zusammen mit frischen Samen. Nun heißt es warten und beten, dass das, was da rausschaut auch Waid ist.
The start in the small indoor-pots did not work. So I took them as teh weather was little warmer in a big pot outside. Now I have to wait and pray that the both little green leaves are woad.
Waid? - Woad?
Das gleiche Desaster hatte ich mit echten Indigosamen. In der Packung lag ein Zettel mit "Lichtkeimer". Das heißt für mich, die wollen keine Erde auf dem Samen. Allerdings bekommen sie so auch nicht wirklich viel Feuchtigkeit, um sich zu entwickeln. Nachdem bei fast jedem Quelltöpfchen eines der beiden aufgelegten Samen schimmelig ausgeschaut hat, habe ich die kaputten entfernt und die restlichen unter die Erde gedrückt, halt nur ein bissel. Und tatsächlich rührt sich eines schon!
The same disaster I had with the real INdigo seed. In the package was a descrition that this is a "light sprout". That means for me they would not have soil over it. But then it´s not easy to grow because water will not really com on it. As I saw that the half of the seed was mildewed I removed these once and the rest I press a little deeper. And really after 2 says the first look out!
Indigo
Cara, your Inca looks great. I believe you have the countermarche version as you have the shelf at the very top whereas mine has the rolled beam. Very nice setup! I would guess that your reed is probably a 12 dpi (ie. 12 dents per inch). If you look really closely at the metal part on either end or the bottom of it, it's usually engraved very lightly. Failing that, you can put a ruler against it and count how many spaces there are in an inch. It's a good standard one to have. Another you may want to invest in will be a 10 dpi. With those two you can work with a lot of combinations of threads.
AntwortenLöschenGood luck... hoping to see more weaving projects from you.
I think I saw a paper unter the upper bar of the reed holder. As the first project is finished I will open it and have a look if I can find it. On the sides I saw only "Leclerc" and a "W1" but it´s a little rusted. I will brush it and look if I can find any other mark. Counting is a good idea. I made it, but as I did not know what the numbers mean I have no idea what it could be. Germans reed are called 40/10. I think that means 40 dents per 10 cm. And the higher the first number the finer the reed. Will be similar in inch. I´ll keep you informed :-)
Löschen