Sonntag, 19. Januar 2014

Strickschule - knitting school

Tessa, eine von meinen Chat-Mädels hat angefangen zu stricken, nachdem sie eine Riesenherde Alpakas (18 oder 19) hat und spinnt wie der Teufel. Laut Ihrer Aussage gibt es immer mehr Nachfragen, nicht nur nach handgesponnenem Garn, sondern auch nach fertigen Produkten. Und so hat sie mit dem stricken angefangen. Fleissig Schals gestrickt und hat mich nun nach einem Mützenmuster gefragt, am liebsten mit Lace. Ich bin davon ausgegangen, dass die Strickkenntnisse etwas mehr als 1 Masche rechts und 1 Masche links sind, da einige von den Schals auch schon im Halbpatent gestrickt waren. Und so haben wir uns für "Spring Beret" entschieden, die im Prinzip nicht schwer ist und ein schöner Einstieg in die  Lacestrickerei. Gefunden mal wieder auf Ravelry.

Tessa, one of my chat-girls has began to knit, as she has a herd of Alpakas (18 or 19) and spin like a devil. She told me more and more the peoaple ask not onlky for yarn also for finished products and so she start to knit. Hard-working knitted shawls and asked me about a beanie, maybe in lace. I was thinking she must be more than a beginner as some of the shawls were made in half-patent, and so we decided for "Spring Beret", that is not so expierienced and a nice introduction into lace knitting. Found once more on Ravelry.



Lace Strickerei ist ja im Prinzip nichts anderes als Löcher stricken, halt an der richtigen Stelle müssen sie sein, damit es auch hübsch ausschaut. Und das ist der Knacksus an der Geschichte, wo gehören die Löcher hin?

Lace knitting is from the princible nothing else than knitting holes, but on the right position thay should be, that it looks nice. And this is the devil in the story, where have the holes to be? 

Ich habe einige Strickbücher in englischer Sprache, mein Mann würde sagen, zu viele, aber kann man wirklich zu viele Bücher haben? In den meisten von ihnen werden Strickmuster als Text geschrieben. Es ist nicht immer leicht, dem Text zu folgen, wenn man nicht weiß, wie das Muster am Ende aussehen soll, und an welcher Stelle die Beschreibung anfängt.

I have some  knitting books in english language, my husband would say, too much, but is it possible to have too much books? In the most of them the pattern will be decribed as written text. It is not always easy to follow the text, if you do not know how the pattern looks at the end and where in the pattern they start to describe.

Und so habe ich angefangen, die Muster für mich zu übersetzten, doppelt, wenn man es genau nimmt, einmal vom englischen ins deutsche und ich habe mir angewöhnt die Muster aufzuzeichnen. Ganz früher noch auf Kästchenpapier, was sehr beschwerlich ist, wenn man sich verschreibt. Aber wenn ich irgendwann den Erfinder von Excel treffe, werde ich ihn zu Boden knutschen. Ich liebe es!

And so I started to translate the patterns for me, twice if you want, once from english to german and I habit to write the pattern in symbols. in former times on checkered paper, what is not easy, if you make a type error. But if I sometimes will meet the founder of Excel I will kiss him very well. I love it!




1x geschrieben zum Rundenstricken, ich habe noch eine zweite für Reihen gemacht, um einen passenden Schal zu stricken
1x written for rounds, I made a second one for knitting in rows for a suitable shawl

Das habe ich Tessa geschickt, mit einer zeilenweisen Übersetzung der Anleitung und tapfer hat sie sich ans Werk gemacht. Ehrlicherweise muss ich sagen, dass ich es selber bis hierher nicht gestrickt habe und offensichtlich auch noch einen Fehler in der Anzahl er anzuschlagenden Maschen gemacht habe. Erst als Tessa nach 2x wieder aufribbeln beim zählen nicht hingekommen ist, habe ich gemerkt, dass ich 72M anschlagen geschrieben haben, anstatt 74. Das konnte nur schief werden!

This I sent Tessa with a line-by-line translation of the pattern and brave she worked as teached from me. Truly I must say, until here I didn´t knit the pattern by myself and I also made a failure in the numbers of cast-on meshes. Earliest as Tessa after second opening always miscounted I detected that I wrote cast on 72 meshes instead of 74 meshes. It only could be skew!


Und als wir den Fehler mit den 2 fehlenden Maschen behoben hatten, haben wir es Reihe für Reihe "miteinander" gestrickt. Über den Chat. Und mit zwischendurch geschickten Bildern, wenn sie Fragen hatte. Komplett verrückt. Aber es hat tatsächlcih funktioniert. Wir haben uns an diesem ersten Abend bis zur Runde 6 durchgekämpft und ich war sehr stolz auf Tessa, ich hätte das Ganze schon nach dem ersten Mal wieder aufribbeln in die Ecke geworfen! Naja, zumindest früher :-)

And after we corrected the failure with the two missing meshes we knitted it "together". Over the chat. With sent pictures when she has questions. Completely crazy. But it worked. On this first evening we fighted until round 6 and I was proud of Tessa. I had trash the project after the first openeing! Yeah, in former times :-)


Am nächsten Tag habe ich Post mit dem Fortschritt bekommen. Tessa hat sich allein über die letzten beiden Runden gemacht und ein gutes Stück geschafft.


The net day I got a mail with the result of the daily work. Tessa made the last both rounds alone and went forward a big piece.



An diesem Abend wurden wir durch einen Fehler aufgehalten, der sich eingeschlichen hatte. Aber auch den haben wir mit kurzen Bildern und Notizen überlisten können.

At this eveneing we were broken through a failure, which came in one of the last rows. But here also we could advise him to leave with pictures and description.


Ganz oben am Rand wo sich die mittlere rechte Masche so nach rechts beugt, ist der Fehler. Der Umschlag hätte rechts daneben gemusst. Es ist noch ein anderer Fehler darin, aber nach so viel Geduld wollte ich nicht noch einmal aufribbeln lassen. Um den letzten Fehler zu beheben und einfach weiter im Muster stricken zu können haben wir also einfach den Umschlag links neben der schiefen Masche fallen gelassen und ihn rechts daneben einfach aus dem Querfaden aufgehoben. Problem gelöst und der andere Fehler drei Runden vorher wird am Ende gar nicht mehr auffallen.

On top where the middle knitted mesh looks to the right side is the failure. The yarn over had to place on the right side of it. There is another falure some rows before, but after so much work I don´t want to let open again. To correct this one and find back to the pattern we only let fall the yarn over on the left side in pick it up on the right side of the mesh. Problem solved and the other failure nobody will see at the end.


Und am Morgen habe ich Post mit der fertigen Mütze bekommen. Ich finde es toll wie sich das Mädel da durchgekämpft hat. Hut ab Tessa! Das hast Du toll gemacht!

And on the next morning I got a mail with the finished beanie. I´m proud how this girl was fighting through this work. Hats off Tessa! You made a good job!


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen