Sonntag, 14. Juni 2015

Der Nächste bitte! - Next one please!

Nein, es kommt keine Arzt- oder Krankheitsgeschichte. Es kommt das nächste Webobjekt.
Aber erst der Abschluss des ersten Versuches:

No, not a doctor- or medical story. It is the next weaving project
But first the finish for the first test.
Ich hab dieses Mal gleich (nachdem ich fertig war) alles in eine Tabelle geschrieben. Von den Tüchern ein Muster abzuschneiden und irgendwo hinzulegen, macht nicht wirklich Sinn, aber so kann ich immer wieder nachschauen, was ich da gemacht habe. Und da ich von dem Baumwollgarn keine Angabe über die Stärke habe, habe ich alles in WPI (Wraps per Inch - also wie viele Fäden passen auf einem Zoll nebeneinander) ausgezählt.

I wrote this time soon (after finishing) all dates in a Excel table. To cut a sample from the toewels only to store it somewhere makes no really sense. But now I can have a look what I made. And as I had no information about the cotton yarn I translated all into WPI.

Auf dem Webstuhl war die Breite noch 46cm, die Länge zu messen war etwas schwierig, weil das Tuch ja nach unten gewandert ist und nach dem Abschneiden hat es sich schon gleich etwas zusammengezogen.
Nach dem Waschen war es noch 41cm breit und 38cm lang. Und nach dem Trocknen und Säumen 40 x 39cm. Fast quadratisch. Ich glaube, wenn ich das geplant hätte, wäre das nicht so schön geworden :-)

On the loom the breight was 46cm, to measure the length was little difficult because it was walking down and rolled. After cutting it was little smaller in both directions. After washing 41cm by 38cm  and after thumbling 40x39cm. Approximately with same sides after seaming. I belive If I had planned it which would not had it so beautiful :-)

Für den neuen Schal habe ich ein bisschen hin und her rechnen müssen, um die richtige Länge der Kettfäden rauszubekommen. Der Schal soll mindestens 1,60m werden, vorher und hinterher die nicht nutzbare Länge von 0,50m, die ich hier aber für Fransen nehmen kann und der Längenschwund von 10%. Immer auf der Suche nach mehr Informationen, habe ich aber auch gelesen, dass sich Wollgewebe bis zu 25% zusammenziehen kann. Hm, das ist über das doppelte. Wie soll ich da rechnen? Die Lauflänge vom Garn war 338m und das Rosenmuster hat einen Rapport von 14 Kettfäden und braucht noch 11 Kettfäden, um das Muster gegengleich anzuschließen. Zumindest so, wie ich das hier möchte.

For the new scarf I must calculate a little to find out the right legth for the warps. The scarf should minimum 1,60m, the slength before and after is 0,50m I also can use for scarfends and the reducing of 10%. Always on searching for more information I read somewhere that wool can reduce until 25%. Hm, that´s more than the double. How should I calculate with this? The length of teh yarn is 338m. the rosepathpattern has a rapport of 14 warps plus 11 warps to finish the pattern symmetrical.

Einen Schärbaum, oder -rahmen habe ich nicht. Und ich habe festgestellt, dass ich keinen brauche. Wir haben im Keller ein schönes stabiles Regal mit senkrechten Pfosten im Abstand von einem Meter. Die erste Idee war, dort Löcher reinzubohren, und Holzrundstäbe reinzustecken. Hinterher kann ich die schön wieder rausziehen und platzsparend verstauen. Soweit eine gute Idee, aber die Rundstäbe, die ich gefunden und als brauchbar erachtet habe hatten einen Durchmesser von 13mm. Kein Problem, nehmen wir gleich noch einen Bohrer in der Stärke mit. Eigentlich auch kein Problem, aber die meisten Bohrfutter haben eben nur eine maximale Schaftaufnahme von 10mm. Deshalb gibt es nämlich auch abgesetzte Bohrer! Zerfix! 

A warp beam or frame I do not have. And I found out I don´t need it. We have a 5m regal in the cellar it is very stabile with vertical posts all meter. The first idea was to drill some holes in and put in cutted spares. After warping I can remove them and store them easy in a small box. It´was a good idea but the spares I found had a diameter of 13mm. No problem I bought the suitable drill too. Usually also not a problem, but the most chucks have a maximum possibiltiy of 100. That´s why I can buy a drill with 10mm shaft! Damned!

Und wieder einmal kann ich alles gefundene und gelesene kombinieren. Warum ein stabiles Regal mit Löchern zum Käse machen, wenn ich genauso gut mit kleinen Schraubzwingen auf das selbe Resultat komme? Und noch besser: als ich 4 Stück angeschraubt hatte und einen Probefaden aufgelegt und hinterher gemessen habe, war der 10 cm zu lang. Damit käme ich nicht auf die benötigte Anzahl Kettfäden von 109. Also habe ich erst versucht, sie weiter zusammenzurücken. Das war minimal kürzer, wenn überhaupt, also habe ich die unteren kurzerhand umgedreht, also den Griff auf die innere Seite, statt außen. Ergebnis: 2,90m perfekte Länge! Abzüglich 1m An- & Abschnitt bleiben 1,90m, noch einmal eine Schrumpfung von (schlimmstenfalls) 25% abgezogen, komme ich auf eine Länge von 1,40m und ein bissel, die Fransen kann ich ja dann länger machen. Mein jetziger Schal ist auch nicht viel länger. Sollte er weniger schrumpfen, bin ich auch nicht böse.

And once more I could combine all found and read. Why should I make a holey cheese from my stabile regal when I can use small clamps? And better: as I fixed 4 pieces and wind a test thread and measured after it was too long about 10cm. With this length I cannot warp enough threads for the shawl with 109. So ich tried to reduce the length by moving more together in height. But it was not measurable shorter. So I turned the lower clamps and fixed from the inner side of the holm. Result: 2,90m perfect length! Minus 1m start and finish, rest is 1,90m, once more reducing of (worst case) 25% I have a length of 1,40m and a little. The tassels I can make a little longer. My current shawl is not really longer. Should it reduce not so much, I´m not worry.

Kosten für 8 kleine Schraubzwingen: unter 20,-€ in meinem bevorzugten Billig-Baumarkt. Der günstigste Schärrahmen, der dann auch in der Schärlänge beschränkt ist, kostet mindestens das dreifache! Ich habe ein ca. 5m langes Regal und kann ja auch noch in der Höhe versetzten. Mögliche Schärlänge? Unbegrenzt! Was ich wohl nie ausnutzen werde, weil wer will schon so ein langes Teil weben?

Costs for 8 small clamps: less than 20,-€ in my prefered cheap-hardware market. The cheapest warp frame I could find and is limited in length is minimum 3 times more expensive! I have a 5m regal with holms each meter and can also clamp as much as I want in height. Possible warplength? Endless! What I never will do, because who want to weave an endless piece?

Das dunkle Garn ist trocken, also habe ich es gleich geschärt und auf den Stuhl gezogen. Zumindest habe ich es versucht. Ich habe seit dem ersten Webobjekt krampfhaft gesucht, mit was für Knoten man die Kettfäden befestigt und nix gefunden :-( Wenn ich halt auch mal lesen würde, was ich alles zusammensuche und speichere, hätte ich reichlich Zeit für anderes gehabt.
Bei Ashford gibt es eine Broschüre über die ersten Webschritte, sogar in Deutsch! 

The dark yarn is dry so I warped it and put it on the loom. At least I tried to do it. Since my first weaving I searched for teh right knot to fix the warp and found nothing :-( If I would read all I found and stored I had a lot more time for others.
On the Ashford homepage a broshure is available... even in German language!
Und ganz hinten im Heft kann man sehen, dass man sogar einen gerissenen Kettfaden reparieren kann!

And on the last pages is also described how to repair a warp!

Das musste ich doch gleich ausprobieren. Meine ersten Knoten waren nämlich alles andere als fest. Sie haben sich dauernd wieder gelöst.

This I must try right now. My first knots were very loose.


perfekt und einfach... wenn man weiß, wie es geht :-)
perfect and easy... if you know how to :-)

Und einmal mehr habe ich nachdem ich fertig war gemerkt, dass ich noch einmal von vorn anfangen darf.

And once more I have seen after finish the warping that I can restart again.

Da ist so ein doofer Holm im Stuhl, über den ich immer schön die Fäden drüberlege, bis ich hinterher merke, dass sie drunter durch gehören. Ich werde das Bild ausdrucken und an den Holm kleben, damit ich das nächste Mal dran denke! Gut, dass es nur 100 Fäden sind, das letzte Mal waren es 400. 

There is a stupid bar in the loom I always use to lay the warps over it, until I realize that it must go under. I will print this picture and glue it on this bar, that I remember next time! Good that it is only 100 theads for teh shawl, last time it was 400.


Und ich habe die Fäden dieses Mal anders aufgezogen. Beim ersten Mal habe ich angefangen, erst alle Fäden in den hintersten Kamm einzuziehen, dann beim vorletzten usw. Das ist sehr zeitaufwändig, weil ich ja die nicht eingefädelten dazwischen durchgezogen habe. Dieses Mal habe ich alle 4 Kämme hochgezogen und das Schöne an den Metalllitzen ist, dass man sie schön beiseite schieben kann. Also habe ich sauber einen Faden nach dem anderen eingezogen und auch gleich durch das Webblatt. Vorne gleich bündelweise festgebunden. Nun ja, ich muss es halt nochmal aufmachen. Aber das Schussgarn ist ja auch noch nicht fertig, also kein Grund zur Hektik.

And I pulled the threads this time differnet. The first time I pulle al threads through the last frame, then through the next and so on. This is very expensive because I must pull all other thredas also through. This time I lift all 4 frames and the best on the metal heddles is I can move them easy beside. So I pulled each thread pice by pice through the frame and then through the reed. In fornt I made my new knot. Now I must open it once more, but the weft is not yet finished spun, so no reason to run.
Single noch auf dem Spinnrad und zum Knäuel gewickelt. So kann ich ein Fadenende aus der Mitte und eines von außen nehmen und das Garn mit sich selbst verzwirnen. Es bleibt 0 Rest und ich habe eine kleine Schlaufe als Fadenende. 

Single in the wheel and winded to a skein. Now I can take both ends and twist with itself. No rest and a small sling at the end.


So schaut es dann verzwirnt aus. Das gibt einen guten Kontrast zu dem schillernden dunklen Garn. 


Im Garten blühen grade die ersten meiner Pfingstrosen. Im Rest des Dorfes sind die schon längst wieder verblüht, aber bei mir kommen die immer etwas spät. 

In garden my peonies are blooming. In the rest of teh village they are alpmost faded, but on me all will come later.


 
Auch die Clematis wuselt so vor sich hin. Irgendwie hat die auch schon mal so viele Blüten gehabt, dass das ganze Gestell lila war.

Also Clematis looks not so good. In former years it has so much flowers that the complete frame was lilac.



Und meine Farbgeber für den Winter :-) 2 von 3 Dahlienknollen sind aufgegangen und haben wenigstens einen Trieb.

The colorgiver for wintertime :-) 2 of 3 Dahlias had survived.
Nicht nur die Tagetes blüht wie verrückt, auch das Unkraut ist schwer auf dem Vormarsch. 

Not only Tagestes looks good also the weed is growing up.

Und ich habe gestern die 3. Solarfärbung geöffnet. Dieses Mal nach 3 Wochen. Das Blauholz ist so bleich, dass man kaum eine Färbung sehen kann, also werde ich sie irgendwann überfärben, oder einfach mit dem ersten zusammenkardieren.

And I took out the 3rd solar dyeing out of the pot. This time after 3 weeks. The bluewood was so light that it does not dye. So I will overdye it sometimes or I card it with the first run.


Endlich Apricot! Die Dritte Runde Krapp. Ich habe noch einmal 200 gr in den Eimer getan, aber eigentlich nur, um endlich die Netzschläuche auszubprobieren. Falls es nichts wird, kann ich auch das dann mit dem ersten Versuch zusammenkardiern, die war sehr dunkel und es war Ingo-Wolle, die immer noch nicht so weich wird, wie ich mir das wünsche, aber lange nicht mehr so kratzig ist, wie die allererste.

At least Apricot! The 3rd round with madder. I put a 4th time 200gr into the pot. But only to try my net tube. If it will not dye I also can card it with the first run, that was really dark and with the self made wool from Ingo. Not so soft as I wished but also not so scratchy than the first.

Erste und zweite Runde Blauholz. Die erschöpft doch recht schnell, zumindest, wenn man einen Großteil der Holzstücke rausfischt. Die Vliese habe ich gestern noch ein mal in Essigwasser gebadet, sie färben jedes Mal beim anfassen. Das möchte ich so lieber nicht spinnen, also schauen, ob es besser wird nun.

First and seond run of bluewood. The third was so light that it looks like before. The  dark fleece I cooked yesterday once more in acid water. 








Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen